标题: 问个单词 [打印本页] 作者: jiyi2 时间: 5.4.2006 10:49
Avisierung 这个单词<br />Bei der Avisierung setzt man den Kunden / Empfänger über die baldige Ankunft der Ware in Kenntnis. Häufig geben die Kunden bei ihrer Bestellung an, dass sie eine Avisierung ihrer Lieferung wünschen. Wird allerdings eine Avisierung herausgegeben, stellt sich der Kunde auf die Ankunft der Ware ein, und zwar zu dem genannten Zeitpunkt.<br />我查了一下字典没有这个单词。我想应该是通知的意思。可我不明白象他说这个Avisierung他和Lieferschein有什么不同呢?<br />再想问个德语问题第一句的setzt。。。über和这一句 der Empfänger muss für sich einen Zeitpunkt für die Ankunft setzen中的setzen有什么意思上的区别吗?作者: 游侠 时间: 6.4.2006 09:48
是通知的意思. 提前告知有關到貨的信息。<br />avisieren — 預告 = ankündigen<br /><br />Lieferschein 是與貨物一起交給客戶的。<br />Avisierung 不能取代 Lieferschein,所含内容也可以很簡單。<br /><br />in Kenntnis setzen 是固定詞組<br />jemanden über etwas in Kenntnis setzen — 將 etwas 告知 jemanden<br /><br />Zeitpunkt setzen - 指定時間。作者: AltWerther 时间: 6.4.2006 10:01
碰到嘞高人,搂主运气真好。作者: jiyi2 时间: 6.4.2006 14:34
AltWerther我跟你说游侠不但是这里的常客,而且德语非常的好,通常他的解释和讲解都很详细,你一定能明白。还有他除了德语好之外,其他专业方面的知识也很丰富。他可以说的上是有求必应。我在这段时间的提问中发现游侠好像对德语是比较偏爱的。不知道我猜得对不对阿,游侠?