于是后来我们又学会了另一个词——Pretty。 Julia Roberts 主演的美国电影《Pretty Woman》让我们很好的记住了这个词。不过其实 pretty 也是我们最容易用错对象的词,当面夸奖女孩时尽量不要说她看上去 pretty,因为这个词虽然意思上是漂亮,但内涵却是说这个人长相只是一般程度的好看,不是特别有吸引力。所以我们还是在和狐朋狗友一起对女孩品头论足时用它吧:
-How’s the girl you dated last night? -Well, she’s certainly pretty, but I wouldn’t call her beautiful.
性感美女 VS. Gorgeous
说一个人性感,让你 sexually interested,我们首先想到的便是 sexy,这个词好多女孩听了都感到很难为情,其实美女们大可不必这样,在老外看来,夸一个人sexy是对她“有女人味”的最好评价,她会非常高兴的对你说句“Really? Thanks a lot!”不过国情不同,为了避免中国美女们对想卖弄一下英语的男孩子误会以致报警,我们还是有必要学会其他一些表达方式用以防身:
Attractive 漂亮而且性感,足够吸引异性。这个词虽然很常用,但在美女面前完全显示不出你的英语水平,搞不好在你脱口而出“Wow, you look attractive today!”的时候,美女会回敬一句:“你四级刚过吧?”
Stunning 是用来形容极品美女的,它的本意是“令人晕倒的”,这样的美女走到街上回头率得是200%,是无数男子可望不可及的对象。你见过这样的美女吗?如果有的话别忘了告诉朋友你的收获:“Yesterday I saw an absolutely stunning girl in the street! ”