德国开元华人社区 开元周游

标题: 20090708 中国主席拒绝参加G8峰会 [打印本页]

作者: feuerchop    时间: 8.7.2009 08:09
标题: 20090708 中国主席拒绝参加G8峰会
-原文-
Chinas Präsident sagt Teilnahme an G-8-Gipfel ab        Dieblutigen Krawalle in der Uiguren-Provinz Xinjiang haben Auswirkungenauf höchster politischer Ebene: Chinas Präsident Hu reist noch vor demG-8-Gipfel aus Italien zurück nach Hause. Nach neuen Unruhen verhängtendie Behörden eine Ausgangssperre - und kündigten "schärfste Maßnahmen"an.
-----------------------

Peking - Chinas Präsident Hu Jintao wird wegen der blutigen Unruhen inder chinesischen Uiguren-Provinz Xinjang nicht am anstehenden Gipfelder G8-Staaten teilnehmen. Nach den Zusammenstößen des vergangenenWochenendes wird er nach China zurückkehren. Dies teilte einhochrangiger Mitarbeiter der chinesischen Botschaft in Rom mit. DieLage blieb in der Provinz weiter angespannt. Für die Nacht zum Mittwochverhängten Behörden eine Ausgangssperre in der Hauptstadt Ürümqi.
Am Mittwochmorgen herrschte in Ürümqi gespannte Ruhe. Auch wenn esim Zentrum nach einem Wiederaufleben des Geschäftslebens aussehe, gebees in der Stadt noch eine "aggressive Stimmung", sagte ein westlicherJournalist der Nachrichtenagentur dpa am Telefon. Vielerorts seien nochstarke Polizeiverbände unterwegs.
Der Parteichef der Provinz kündigte "schärfste Maßnahmen" an, um dieLage unter Kontrolle zu bringen. Vielerorts wurden Internetverbindungengekappt. Kurz zuvor versammelten sich Tausende Han-Chinesen in derInnenstadt.
Mit Knüppeln, Schaufeln und Messern bewaffnet zogen sie durch die Regionalhauptstadt Urumqi, um sich für die Übergriffe muslimischer Uiguren am Sonntag zu rächen. Uigurische Frauen demonstrierten trotz eines massiven Aufgebots an Sicherheitskräften für die Freilassung ihrer Angehörigen.
Bei Protesten am Sonntag waren über 150 Menschen getötet und über 1000 verletztworden. Nach den Auseinandersetzungen nahm die Polizei mehr als 1400Verdächtige fest, wie die Staatsgentur Xinhua am Dienstag berichtete.Der Verband der Exil-Uiguren sprach gar von 800 Toten.
Am Rande des G-8-Gipfels in Italienwollte Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) eigentlich mit ChinasPräsident Hu über die Unruhen sprechen. Dieses Treffen fällt nun aus.

Außenminister Frank-Walter Steinmeier (SPD) zeigte sich "sehr besorgt"über die Lage in der nordwestlichen chinesischen Provinz und rief zumGewaltverzicht auf. Der Menschenrechtsbeauftragte der Bundesregierung,Günter Nooke (CDU), bezeichnete die Behauptung der chinesischenRegierung, die Proteste würden von außen gesteuert, als"unglaubwürdig". Die Organisation der Islamischen Konferenz äußertesich tief betroffen über den "unangemessenen Einsatz der Gewalt" inXinjiang.
Auch im Ausland kam es zu gewaltsamen Protesten. Die Regierung inPeking forderte Deutschland und die Niederlande nach Anschlägen aufchinesische Botschaften in München und Den Haag auf, die "Sicherheitund Würde" der Diplomaten zu gewährleisten. In München hattenUnbekannte am Montag einen Brandanschlag auf das chinesischeGeneralkonsulat verübt. Die Konsularabteilung der chinesischenBotschaft in Den Haag blieb am Dienstag "aus Sicherheitsgründen"geschlossen.
Peking wirft im Exil lebenden Uiguren vor, die Ausschreitungen zuverantworten. Die Uiguren sehen die Schuld für die Gewalt dagegen aufder chinesischen Seite. Auslöser für die Proteste war der Tod zweieruigurischer Fabrikarbeiter Ende Juni im Süden Chinas.
Minderheiten in China wie Tibeter und Uiguren fühlen sich von denHan-Chinesen, die mehr als 90 Prozent der Bevölkerung ausmachen,diskriminiert. Sie beklagen vor allem politische und kulturelleUnterdrückung durch die Zentralregierung in Peking.

-翻译-
中国主席拒绝参加G8峰会
维吾尔省新疆发生的暴力流血冲突已经对最高政治层造成了影响:中国主席胡锦涛在G8峰会之前由意大利提前回国.发生新的动乱后官方宣布禁止外出并将采取严厉的应对措施.
---------------------
北京-中国国家主席胡锦涛同志由于新疆发生的暴力流血冲突事件将不出席G8峰会.在过去的周末冲突后他将返回中国.这个消息由一名驻罗马大使馆的高级工作人员发布.新疆省的局势越发紧张.在乌鲁木齐,至周三为止官方禁止晚上外出.
星期三早上乌鲁木齐一片紧张的宁静.dpa新闻社一名西方记者在电话中说,即使是中心已经陆陆续续能看到一些商家开始营业,但是整个城市仍然弥漫着一种恐怖气氛.许多地方仍然还有大量的警察部队.
省党委主席宣布将采取严厉的应对措施将局势控制住.许多地方的因特网连接都被截断.不久之前,成千上万的汉族人士聚集在市中心.
他们拿着木棍,铲子,刀作为武器在乌鲁木齐游行想要对星期天穆斯林维吾尔人的侵犯进行报复活动.尽管如此,维吾尔族女性仍然要求释放他们的亲属.
星期天的抗议造成了150多人死亡1000多人受伤.根据新华社在周二的报道,据析,警方已经逮捕了1400多名嫌犯.流亡的维吾尔人团体说有800人死亡.
本来联邦总理莫克尔打算和中央主席胡锦涛就关于动乱事件进行谈话的.现在看来此次会面无法进行了.
外交部长Frank-Walter Sterinmeier(德国社会民主党)对中国西北的局势表示非常担忧,呼吁停止暴力活动.联邦政府的人权委员(基督教民主联盟)Günter Nooke对中国政府宣称的此次抗议是境外指示这一说法表示难以置信.伊斯兰会议组织对新疆发生的暴力事件表示深深的震惊.
在国外也有暴力抗议事件发生.慕尼黑以及海牙中国大使馆遭到袭击后要求北京政府已要求德国和荷兰确保外交官的安全与尊严.星期一在慕尼黑一些不知名的人对中国总领事馆纵火袭击.海牙的中国大使馆的领事部门由于安全原因于周二关闭了.
北京方面谴责流亡维吾尔人士应对此次暴乱负责.而维吾尔人士则相反认为此次的暴力事件责任在中国方面.这次抗议的导火索是六月末中国南部两名工厂维吾尔员工的死亡.
中国的少数民族像藏族和维吾尔族觉得自己被汉族歧视,汉族在中国占90%的比例.他们主要是抱怨北京中央政府的政治以及文化压迫.

Link: http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,634916,00.html
作者: ilydy5800    时间: 21.7.2009 23:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: BigBrother    时间: 22.7.2009 12:23
absagen : 取消....
作者: 有容乃大    时间: 23.7.2009 18:59
absagen : 取消....
BigBrother 发表于 22.7.2009 13:23

顶一个。




欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://forum.kaiyuan.cn/) Powered by Discuz! X3.2