标题: 我的祖国 [打印本页] 作者: 桑林 时间: 31.12.2003 18:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: 红袖添香 时间: 1.1.2004 13:36
这首最好.简单明了. 作者: BROKEDOWN 时间: 4.1.2004 21:21
<!--QuoteBegin-桑林+Dec 31 2003, 06:13 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (桑林 @ Dec 31 2003, 06:13 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> [我的祖国] <br>冯文淑------桑林作于2003.8.16..6.30 <br><br>少女美丽, <br>我的祖国的理想亦美丽。 <br><br>白鸽儿美丽, <br>我的祖国的心灵儿亦美丽。 <br><br>百花儿美丽, <br>我的祖国的鹏程亦美丽。 <br><br>下面是美国黑人诗人兰斯顿·休斯的作品 <br>[我的人民] <br>美国黑人诗人兰斯顿·休斯 <br>由金舟英译汉 <br><br>夜色美丽, <br>我的人民的面孔亦美丽。 <br><br>群星美丽, <br>我的人民的眼睛亦美丽。 <br><br>太阳也美丽。 <br>我的人们的心灵也美丽。 <br><br>My People <br><br>The night is beautiful, <br>So the faces of my people. <br><br>The stars are beautiful, <br>So the eyes of my people. <br><br>Beautiful, also, is the sun. <br>Beautiful, also, are the souls of my people <br><br>美国黑人诗人兰斯顿·休斯 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 喜欢这句:Beautiful, also, is the sun. <br>Beautiful, also, are the souls of my people 作者: 红袖添香 时间: 5.1.2004 17:31
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->喜欢这句:Beautiful, also, is the sun. <br>Beautiful, also, are the souls of my people <br><!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>诗人前头铺陈了那么多,众星拱月托出这句,自然最好~