谢谢作者: hippododo 时间: 23.11.2009 22:17
ding, 我也很想知道!作者: 蓝帝狮 时间: 24.11.2009 07:41
我听说过 ,具体真不知道。
可以咨询下专门帮忙退税的。作者: zhuzhu95 时间: 24.11.2009 17:24
需要填写德国税务部门要求的表格,这个表格专门是给chinesisch的,表格名称为
“有关20__年的生活费申报
Unterhaltserklärung für das Kalenderjahr 20__”,共4页。不好意思,我不知怎样打操作,才能把这个表格传上。作者: zhuzhu95 时间: 24.11.2009 17:27
我只能将内容复制,如下:
chinesisch
有关20__年的生活费申报
Unterhaltserklärung für das Kalenderjahr 20__
先生/女士
Herr/Frau
名
Vorname
姓
Familienname
在德国的住址
wohnhaft in Deutschland
街名
Straße
邮政编码
Postleitzahl
居住地点
Wohnort
已申请,将对以下人员的资助费不计入应纳税所得额:
hat beantragt, Unterstützungsleistungen an folgende Person steuermindernd anzuerkennen:
被资助人员
Unterstützte Person
A. 个人情况陈述
A. Persönliche Angaben
姓名
Vor- und Familienname
出生日期
Geburtsdatum
出生地点
Geburtsort
居住地点
Wohnort
与申请人的亲属关系/夫妻关系
Verwandtschaftsverhältnis zum Antragsteller/Ehegatten
婚姻状况
(请在情况符合处打叉)
Familienstand
(Zutreffendes bitte ankreuzen)
未婚
ledig
已婚
verheiratet
丧偶
verwitwet
离婚
geschieden
所从事职业
(请在情况符合处填写或打叉)
Berufliche Tätigkeit
(Zutreffendes bitte eintragen bzw. ankreuzen)
职业种类
Art der Tätigkeit
有规律的,定期性的工作
regelmäßige
间或性的,临时性的工作
gelegentliche
无工作
keine
其他在同一户共同居住人员
Weitere im Haushalt lebende Personen
中国地方政府/户籍管理部门的确认:
Bestätigung der Gemeinde-/Meldebehörde in China:
根据我处所掌握材料,上述被资助人的情况属实。
Die vorstehenden Angaben zu der unterstützten Person entsprechen nach unseren Unterlagen der Wahrheit.
盖章和签字
Dienstsiegel und Unterschrift
______________________________________
(地点, 日期)
(Ort, Datum)
B. 被资助人的经济状况
B. Wirtschaftliche Verhältnisse der unterstützten Person
I. 收入/支出
I. Einnahmen/Ausgaben
作为被资助人,我在20__年内有以下收入和支出:
Als unterstützte Person hatte ich im Jahr 20__ folgende Einnahmen und Ausgaben:
出于:
aus:
收入(本国通用货币)
Einnahmen (in Landeswährung)
支出(本国通用货币)
Ausgaben (in Landeswährung)
工资
Arbeitslohn
抚恤金/养老金
Rente/Pension
农业
Landwirtschaft
工商企业/自由职业
Gewerbebetrieb/selbständiger Tätigkeit
出租
Vermietung und Verpachtung
其他收入(例如利息等)
Andere Einnahmen (z.B. Zinsen etc. )
社会福利金
Sozialleistungen
注意:
以上陈述须通过例似以下材料证明:征税通知书,养老金通知书,相关的劳工局或社会福利机构提供的关于已得到国家社会福利费的通知书 (在未得到的情况下:也请出具有关当局的未得证明),
Hinweis:
Die vorstehenden Angaben sind z.B. durch folgende Unterlagen nachzuweisen: Steuerbescheid, Rentenbescheid, Bescheid der zuständigen Arbeits- oder Sozialbehörde über erhaltene Sozialleistungen des Staates (bzw. bei Nichterhalt: Negativbescheinigung der Behörde)
II. 财产
II. Vermögen
作为被资助人我在20__年内拥有以下财产:
Als unterstützte Person hatte ich im Jahr 20__ folgendes Vermögen:
财产种类
Art des Vermögens
说明
Erläuterungen
按本国货币为单位的价值
Wert in Landeswährung
财产总价值
Gesamtwert des Vermögens
其中:
Davon entfallen auf:
房地产
Grundbesitz:
自己的房产
Eigenes Haus
农业
Landwirtschaft
其他地产
Weiteren Grundbesitz
其他财产
(例如银行存款,保险)
Sonstiges Vermögen (z.B. Bank-guthaben, Versicherungen)
我能够靠财产支付我生活所需的费用
(请在情况符合处打叉)
Mein Vermögen reicht zur Bestreitung des Unterhalts aus: (Zutreffendes bitte ankreuzen)
是
Ja
不是
Nein
C. 其他陈述
C. Sonstige Angaben
1. 您曾何时得到第一次资助?
1. Wann wurden Sie erstmals unterstützt?
月份
Monat
年份
Jahr
2. 通过何种途径和通过何人进行付款?
(请说明)
2. Wie und durch wen sind die Zahlungen erfolgt? (Bitte erläutern)
3. 在您接受资助前您是怎样支付您的生活费的?
(请说明)
3. Wie haben Sie Ihren Lebensunterhalt vor Beginn der Unterstützungsleistun-gen bestritten? (Bitte erläutern)
4. a) 您和另外受资助的人员共同居住在一户吗?
(请在情况符合处打叉)
4. a) Leben Sie in einem Haushalt gemeinsam mit anderen unterstützten Personen?
(Zutreffendes bitte ankreuzen)
是
Ja
不是
Nein
4. b) 如果是, 请陈述该人员的姓名和与您的亲属关系。
4. b) Falls ja, bitte Namen und Verwandtschaftsverhältnis angeben.
5. a) 还有其他人参与支付您的生活费吗?
(请在情况符合处打叉)
5. a) Tragen noch andere Personen zu Ihrem Unterhalt bei?
(Zutreffendes bitte ankreuzen)
是
Ja
不是
Nein
5. b) 如果是,请陈述该人员的姓名和地址以及资助费的总数
5. b) Falls ja, bitte Namen und Anschrift der Person/en und Höhe der Unterstützung angeben.
6. 什么原因使您至今为止不参加/仅间或性参加工作?
(请在情况符合时陈述说明;如果您处于有工作能力的年龄,请务必填写)
6. Aus welchem Grund waren Sie nicht/nur gelegentlich berufstätig?
(Bitte ggf. erläutern; jedoch nur aus-zufüllen, wenn Sie im arbeitsfähigen Alter sind)
D. 保证
D. Versicherung
我保证,以上陈述属实,并以最佳认识和良知填写。
Ich versichere, dass die vorstehenden Angaben wahrheitsgemäß sind und nach bestem Wissen und Gewissen gemacht wurden.
_____________________ ___________________________________
(地点,日期) (受资助人签字)
(Ort, Datum) (Unterschrift der unterstützten Person)
注意:
受资助人的陈述同时也奏效为有纳税义务人员的陈述。做出不正确陈述者会受刑事处罚或罚款。
Hinweis:
Die Angaben der unterhaltenen Person gelten als Angaben des Steuerpflichtigen. Unrichtige Angaben können zu straf- und bußgeldrechtlichen Konsequenzen führen.
E. 说明
E. Erläuterungen
1. 对每个受资助人员必须相应地单独有一份证明,这份证明应作为所得税申报单的附件提交。
Für jede unterstützte Person ist jeweils eine Bescheinigung auszustellen und als Anlage zur Einkommensteuererklärung einzureichen.
2 此证明的提交不构成批准减税申请的法律请求权。税务局有权在个别情况下索要其他证明。
Die Vorlage der Bescheinigung begründet keinen Rechtsanspruch auf die beantragte Steuerermäßigung. Die Finanzämter können im Einzelfall weitere Nachweise verlangen.作者: dotnet4 时间: 24.11.2009 22:29
谢谢楼上作者: zhuzhu95 时间: 25.11.2009 08:18
不谢作者: 蜜糖夭夭 时间: 25.11.2009 17:57
楼上能给大家讲讲具体流程吗?
:)作者: 有容乃大 时间: 25.11.2009 22:35
亲属关系和受资助的理由,比如没工作,收入低,要公证的。作者: zhuzhu95 时间: 26.11.2009 11:40
我老公在慕尼黑税务部门咨询过,只能给自己的父母和孩子汇钱才能退税(想从虎口里拔牙很难)。
我们还未办理过给父母退税事宜。 给国内母亲2009年汇钱,退税要等到2010年。2009年10月我们报2008年税务,要求退我儿子2008生活费的税,于11月份时收到德国税务部门寄给我们的信件,同意在1400欧元内退税,当时我准备我儿子的资料有:亲属关系证明书、由德国税务提供的生存证明书(表格形式,填写我写得中文和德文,国内户口所在地的户籍人员签中文字和盖章,此表格三年一次)、德国银行汇款证明。这些资料只需要复印件,如果是原件,德国会邮寄退还,也许会叫本人出邮费。
我现在准备办理我母亲的退税前事宜是借鉴我儿子退税的经验,如下:
1、需要证明亲属关系(我当时只办理了国内户口本公证书和出生公证书,并没有办理亲属关系公证书,到时我会尝试一下,不行再办理亲属关系公证书)。
2、每年填写和办理德国税务部门要求的《有关20XX的生活费申报》,填写时用中文和德文,此表格分两部份:第一部份是父母的情况,由国内户口所在地的户籍人员签中文字和盖章;第 二部份是父母的经济状况和资产,只需父母本人签中文字。表格中提到的“关于征税通知书,养老金通知书,相关的劳工局或社会福利机构提供的关于已得到国家社会福利费的通知书等材料证明”,我还不知道我母亲当时退休时有没有给过,类似开始领取养老金的通知书什么,没有的话,把她的养老金银行本复印,看看能不能管用。
3、给父母寄钱后,次年(下一年)再填写《有关20XX的生活费申报》,请填写时所有资料必须真实。