德国开元华人社区 开元周游
标题:
语言文字新解(暴笑后思考)(转贴)
[打印本页]
作者:
Guest
时间:
13.2.2004 22:47
“会”字新解<br><br>儿子:“爸爸,简化字的‘会’字怎么写?”<br>父亲:“人字下面一个云字。”<br>儿子:“为什么?”<br>父亲:“开会的时候,别人怎么说你就怎么说,这叫‘人云亦云’。”<br><br>只吃一吨<br><br>男青年决定到农村老家举行婚礼。男方的父亲给市里的亲家来电报<br>问:“能来多少人?好作准备。”<br>亲家回电说:“去不了多少人,只准备一吨饭就行了。”他把“顿”写<br>成“吨”。<br>很快又接到农村的电报:“婚期推迟一月,因一吨饭的米一时难以凑<br>齐。”<br><br>阿皮蛋正传<br><br>贾主任兴冲冲他说:“今天工会发票看电影《阿皮蛋正传》。”<br>一个青年笑了:“贾主任,你读错了,那是《阿Q正传》。”“啥?我<br>读错了!?老子打牌打了几十年,难道还不认识皮蛋,走开?”<br><br>老人掉齿<br><br>两口子带着爷爷去医院看病。丈夫看到挂号单上年龄的“龄”错印成<br>“令”了,就对大夫说:“这个‘令’字漏掉一个‘齿’字。”<br>“是掉个‘齿’字,大夫说,因为我们这是老年人门诊嘛!”<br><br>屈原医生<br><br>在历史课堂上,老师同一个学生:“屈原是什么人?”<br>“是医生。”学生回答。<br>“胡说!”<br>“怎么胡说呢,书上说他是大夫嘛!”<br><br>书法艺术<br><br>打扮时髦的一对男女青年手挽手,走进一家报刊门市部。<br>男青年指着一本《大众花卉》对营业员说:“买一本《大众花开》。”营<br>业员冲他一笑,递给了他。身旁的女青年摘下蛤蟆镜,拿过来一看刊名便<br>问;“这个开字怎么上面多了竖?”<br>男青年答:“这是书法艺术?”<br>“哦。”女青年点点头。<br><br>别字<br><br>一家商店的售货员在黑板上写了“现在另售”四个字。<br>旁边一顾客说:“同志,零售的‘零’,你写的是别字。”<br>售货员瞪了顾客一眼说:“得了吧,‘别’字还有个立刀旁儿呢!”<br><br>何必在乎<br><br>胡主任总是写错字,念错音,笑话百出,却从不虚心学习。<br>一次,单位开表彰大会,他把冯建国读成马建国,引起哄堂大笑,他<br>估计又是念错了什么。<br>秘书提醒道:“还有两点呢!”<br>胡主任想纠正一下,又怕失面手,便板起面孔说:“大家不要笑了,少<br>两点也没什么关系嘛!都是革命同志,何必在乎这一点两点的?”<br><br>彼此<br><br>周先生接过陈先生递过来的名片,看了一下说:“东先生,久仰,久<br>仰。”<br>陈先生接过周先生的名片说:“你是吉先生?”<br>周先生听了不高兴:“我姓周,怎么扒了我的皮,我哪里得罪你了。”<br>陈先生说:“我姓陈,兴你割我耳朵,就不兴我扒你的皮?”<br><br>打赌<br><br>看台上,两个素不相识的球迷争了起来。<br>“甲队准赢。说错了,就把我姓倒写! <br>“甲队准输。否则,把我的姓横写!”<br>“你贵姓?”<br>“姓田,你呢?”<br>“姓王”<br><br>唇枪舌剑<br><br>姚某与李某在茶亭相遇,交谈颇融洽。李问姚曰:“请教贵姓?”<br>姚曰:“姓姚。”<br>李曰:“可是不祥之兆字,旁边是一男盗女猖的女字?”<br>姚听其语,亦转问之,答以姓李。<br>姚应声曰:“可是棺木之木字头,下头绝子绝孙之子字耶?”<br><br>官话<br><br>南人说官话,往往勉强,俗语所谓蓝青官话即是。<br>民国时有某甲,非常羡慕做官,就终日里摆官架,装官样,走官步,<br>说官话。<br>一天早餐时候对家人道:“你到我的稀饭箱子里去取我的绿脑袋来。”<br>家人不懂,瞪眼下视。<br>某甲大怒,喝道:“王八蛋!不能办事的东西!你不晓官话粥叫稀饭,<br>竹与粥同音,竹箱子不是稀饭箱子吗?官话头喊脑袋,头与豆同音,我那<br>箱中有绿豆一包,岂不是绿脑袋么?”<br><br>先生<br><br>甲:你可知道,人类先有男人还是先有女人?<br>乙:先有男人呗。<br>甲:根据什么?<br>乙:这都不知道,我们的男人称先生,不就是一个铁证吗? <br><br>亡羊补牢<br><br>某师解书,颇有新见。一日讲“亡羊补牢,未为晚也”二句曰:“亡,<br>死也,羊,畜名,补,供也,牢,太牢也,合起来说,就是羊死了,再去<br>供太牢,也不算迟。意即世人不必将活羊宰了去供祭祀。”<br><br>众寡悬殊<br><br>有个人,不学无术,可总爱在孩子们面前逞能。<br>一天,他儿子放学回来在家做语文作业,当写到“众寡悬殊”时,不<br>知道是什么意思,就去问爸爸。<br>他爸爸一看,以教训的口吻训斥道:“怎么搞的,都上中学了,这个<br>词还不懂?那是形容旧社会穷人苦,许多寡妇活不下去了,只好悬梁自尽,<br>这就叫‘众寡悬殊’,以后呀,学习要多动脑筋。”<br><br>作文用老秤<br><br>语文老师:“哪有‘半斤五两’这句成语?”<br>学生:“考数学时,我答半斤等于八两得了零分。”<br>语文老师:“记住,作文时不能用老秤。”<br><br>女上男下<br><br>余曾列市一饶有趣味的辩论会,参加者一面为巾帼英雄,一面为须眉<br>丈夫,辩论为男女之地位,究竟孰上孰下,双方皆穷思极虑,以争一日之<br>长短。内容之精彩,确未曾有,笔者不敢自私,特走笔记之以飨读者焉。<br>评判员宣布开始辨论后,首由男方某君发言,曰:“乾字代表男性,而<br>坤字代表女性,今人只言乾坤而不言坤乾是表示男上女下也。”<br>女方即有人发言曰:“阴阳二字,阴在上而阳在下,是表示女在上而<br>男在下也。”<br>男方又有人曰:“若翁姑、公母、牝牡等字皆阳在上阴在下,当可<br>代表男上而女下。”<br>女郎应之曰:“雌雄,娼优、水火等字,皆阴性上而阳性下也。”<br>又一男子曰,“红绿二字,所以表示红男绿女;刚柔两字,所以表示<br>男子刚强而女子柔弱,故男上而女下,实毋庸异议。”<br>女方发言曰:“酸甜两字表示女子喜欢醋而男子喜欢甜言蜜语,香臭<br>二字,所以表示香美人与臭男子。故女上而男下,理之常也。”<br>一男子厉声曰:“男子好动而女子好静,而动在静上,男子体高于女<br>子,故长在短上。”<br>话声未绝,一女郎曰:“女子心软而男子心硬故软在硬上;女子体轻<br>于男子,故轻在重上。”<br>双方辩论至此,争持不决,莫分轩轾,评判员亦成哑口胡芦矣。<br>忽有一年轻时髦女郎,轻启樱口曰:“凹凸两字,为男女之象征,凹<br>在凸上,故女上而男下,实为不可推翻之真理也。”言毕,态度端庄,从<br>容不迫,面不敢色,听众莫不报之以热烈之掌声。结果男方大吃其瘪;皆<br>仓皇逃去。<br><br>锤不破<br><br>杀猪的和卖茶的打赌。<br>杀猪的说:“用铁锤锤蛋锤不破。”<br>卖茶的说:“锤得破!”<br>杀猪的说:“锤不破!”<br>卖茶的不眼气,拿来一个鸡蛋,用锤子使劲打下去,鸡蛋破了。说:<br>“这不是破了吗?”<br>杀猪的说:“蛋是破了,可我说的是锤不破啊!”说着他指指铁锤。<br><br>“东西”趣释<br><br>有一位外国教授,向学生解释汉语“东西”一词时,说:“中国人称<br>物体为东西,这东西,那东西,都称为东西。但人不是东西,我不是,你<br>们不是,他们不是,我们大家都不是东西!”<br><br>中国太奇妙了<br><br>有位美国朋友访问了中国后,对翻译说:“你们的中国太奇妙了,尤<br>其是文字语文方面。譬如:‘中国队大胜美国队’,是说中国队胜了;而<br>‘中国队大败美国队’,又是说中国队胜了。总之,胜利永远属于你们。”<br><br>蹩脚的英语<br><br>甲:“你那蹩脚的英语在英国一定给你带来不少麻烦吧?”<br>乙:“不,我倒不感到麻烦,感到麻烦的是英国人。” <br><br>更好<br><br>有一个新来中国的外国人,他只会说两句中国话:“很好。”“更好。”<br>一天,仆人来说:“我要请假两星期。”<br>外国人说:“很好。”<br>仆人说:“因为我父亲死了。”<br>外国人说:“更好。”<br><br>外国儿子<br><br>波生说:“凡是英国人,都比中国人小一辈,他们都要叫中国人做爸<br>爸。”<br>绿儿道:“什么缘故呢?”<br>波生得意笑道:“他们叫儿子做son,我们叫孙子做孙,我们的孙,都<br>是他们的儿子,所以他们都该叫我们做爸爸。”<br><br>德国话<br><br>甲:“昨天我和一个德国人谈了三个小时,但我一句德国话也不懂。”<br>乙:“你一定只会做手势!”<br>甲:“用不着!他说得一口好的中国话。”<br><br>拐弯抹角<br><br>小妹讲话一向拐弯抹角,常常令人感到一头雾水。爸妈一直想改掉<br>她这个习惯,却没办法。<br>有天,爸妈终于想到一个方法。妈要小妹和她一起下象棋,输了,小<br>妹就要立誓讲话不再绕来绕去,若击败妈,则发一个礼拜的零用钱,正<br>如意料,小妹立刻要求爸当她的军师。<br>下到半局时,小妹节节失利,急忙求助军师,但爸只说了一个字:<br>“千。”<br>小妹不解,再度求援,爸还是老话:“千。”<br>最后小妹被妈将死,小妹大叫:“不公平,我的军师背叛。”<br>爸答道:“背叛?我说‘千’,千就是窃;窃,你应该会联想到‘窃比<br>于我老彭’;彭,必定会想至彭祖;而彭祖活了800年,但800年只不过<br>铁拐李打个盹;打盹就是睡,睡就是眠,眠就是小死;死,在帝王叫崩,<br>诸侯叫薨,一般人就叫卒,我明明告诉你动卒,怎么说我背叛?”<br>小妹哑口无言,乖乖地痛改前非。<br><br>“把”和“被”<br><br>学生:“‘把’和‘被’能连用吗?”<br>老师:“不能。”<br>学生:“把被叠起来,不是连用了吗?”<br><br>寡妇<br><br>女儿:“妈妈,古时候,皇帝自称寡人,那皇后该称什么?”<br>母亲:“傻姑娘,那皇后当然称寡妇喽!”<br><br>兔死狐悲<br><br>儿子问爸爸:“‘兔死狐悲’这个成语怎么讲?”<br>爸爸说:“如果兔子都死光了,狐狸就没什么吃的了,它能不感到悲<br>哀吗!”<br><br>“形而上学”新解<br><br>子:“爸爸,‘形而上学’这句成语是什么意思?”<br>父:“啊,‘形而上学’嘛……就是说假话。”<br>子:“怎么个讲法呢?”<br>父:“就是说,形式上看你上学去了,实际上你在逃学。”<br>子:“我,我没有逃学,只是有一回想逃学。”<br>父:“哎,这就叫思想上‘形而上学’嘛!<br><br>不看也罢<br><br>在国外教中文,最头痛的是外国学生对于细腻的中文语法难于掌握。<br>一天,我费尽口舌反复解说“看见”、“看”、“听’、“听见”等词不同用法<br>后,一个洋学生兴致勃勃地造句:“今天早上我到学校的时候,我看你的<br>女朋友,可是她不看我,我叫她,她不听我。”<br>下课后,另一个洋学生跟我道别说:“老师,我们明天互相看。”<br>我不禁暗暗自语:“不看也罢。”<br><br>专业语<br><br>足球运动员的妻子说:“我最讨厌我丈夫把吃剩菜叫做‘打加时赛’。”<br><br>猫犬语言<br><br>美国人:“我家的狗会说英语哩!”<br>中国人:“它会说英语?”<br>美国人:“是的,我问它,房屋最上层是什么?它会说‘ROOF!’”<br>中国人:“那不稀奇,我有小猫会说中文,”<br>美国人:“它会说中文?”<br>中国人:“是的,每当我问它,‘我们中国在哪里拜拜呢?’它会回答‘庙!<br>庙’”<br><br>初生牛犊<br><br>丈夫:“今天由你来教育儿子,我管他,他根本不听。”<br>妻子,“别人都怕你,难道他不怕?”<br>丈夫:“我属虎,他属牛,你忘了初生牛犊不怕虎嘛。”<br><br>随机应变<br><br>有个女子很迷信,经常拆字。<br>这一天,她捡了个“韶”字,问婚事如何?拆字先生不加思索,有板<br>有眼地说:“韶”字拆开是音、员,你姻缘俱备,婚事必定圆满!”<br>女子听了大喜,但恐婚后婆媳难处,再请释疑。拆字先生献媚道:<br>“但请宽心,二老活不长,父在……母先死。”<br>女子申辩道:“老太太还活着,是老头归天了。”<br>拆字先生随机应变道:“我算得一点不错,父在母先死,就是说,父<br>死在母前面。”<br><br>数字信<br><br>有一人爱酒如命。一天,他接到外甥一封来信,打开信一看,全是阿<br>拉伯数字:<br>“99:<br>8179.7954.76229.8406.9405.7918934.1.91817。” <br>他读了一遍又一遍,不解其意,便去请教数学老师,那老师看了看,<br>译了出来:<br>“舅舅:<br>不要吃酒,吃酒误事。吃了二两酒,不是动怒,就是动武,吃酒要被<br>酒杀死。一点酒也不要吃。”<br>这是外甥巧借谐音数字,规劝舅舅戒酒,巧妙之极。<br><br>姜还是老的辣<br><br>一位教社会学的老师打了个幽默的比喻说:“西方国家的夫妇老是闹<br>离婚,因为他们的爱神儿是个小娃儿。瞧瞧中国的月下老人,经验十足,<br>所以中国夫妇的婚姻较为恒久。”<br><br>
欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://forum.kaiyuan.cn/)
Powered by Discuz! X3.2