标题: 爆笑!史上最强的英文情书是这样写的.... [打印本页] 作者: 调皮的馒头 时间: 18.6.2004 20:26
喜欢上王小姐后,决定要给她写一封情书,这封情书一定要不落俗套。苦思之下,触发了灵感,现在卖饼干说是卖克力架,做网站的想办法上纳斯达克,那我也走国际路线,写封英文情书,扯着虎皮拉大旗,显示一下自己的才华吧。<br><br>Dear wang litte girl:<br><br>亲爱的王小姐:<br><br>(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就像明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法———丢硬币决定还是译成litte girl。)<br><br>From see you one eye,I shit love you。<br><br>(本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。)<br><br>Your eyes close,I die;your eyes open,I come back to live.Your eyes close and open again and again,I die again and again.<br><br>你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。<br><br>(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)<br><br>Maybe you do not know me,no matter.One see clock emtion is pop.<br><br>(“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译“一见钟情”颇费了一番功夫,“一”、“见”、“情”都会,但“钟”字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。)<br><br>I think I should introduce myself to you.<br><br>我想应该介绍一下自己。<br><br>(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。)<br><br>I call Li old big. toyear 25.<br><br>我叫李老大,今年25。<br><br>(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。)<br><br>My home four mouth people:papa,mama,I and DD.<br><br>我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。<br><br>(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。)<br><br>I beat letter very fast,because I am a computer high hand. I even act as black guest.<br><br>我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。<br><br>I do early fuck every day,so that I can have strong body to protect you.<br><br>我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。<br><br>(“操”译成fuck也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。)<br><br>lease come to eat and sleep with me,or I will cut my hair to be a monk,and find a place where many monks live in to over my life.<br><br>请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。<br><br>(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game over吧,over当然就是结束啦。)<br><br>your old big<br><br>你的老大<br><br>(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点像黑社会的感觉,算了,不管它啦。)<br><br>好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧!<br><br>哦,为写这封情书熬了一个通宵,天都亮了,该do early fuck(做早操)去了!<br> 作者: timmy 时间: 19.6.2004 10:23
不错不错! 小学1级英语水准! <!--emo&--><img src='http://www.kaiyuan.de/modules/ipboard/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> 作者: kahn 时间: 24.6.2004 12:55
<!--emo&--><img src='http://www.kaiyuan.de/modules/ipboard/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> 作者: 翅月 时间: 19.12.2004 10:28
呵呵,真逗。<br><br>Igraine 作者: 新手上路 时间: 25.12.2004 13:38
<!--emo&:rolleyes:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/rolleyes.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='rolleyes.gif' /><!--endemo--> 作者: pretty baby 时间: 7.1.2005 23:10
<!--emo&--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> 哈哈,太搞笑了,这不禁让我想起一句很流行的话:<br> <br> good good study,day day up.