德国开元华人社区 开元周游
标题: 英翻德-新概念英语第二册 [打印本页]
作者: mirandawang 时间: 31.8.2011 16:48
标题: 英翻德-新概念英语第二册
本帖最后由 mirandawang 于 4.6.2012 11:46 编辑
最近经人启发,打算开一个新的专题。
不过工程有点浩大,
希望自己能坚持下去。
工程是啥呢---把英语新概念翻译成德语。
从第二册开始翻译,
从简单的开始嘛。
我会开始逐句翻译,
然后再以短文的形式总结到一起。
我翻译之后,
会拿给德语老师批改。
最后再附上一些重点单词讲解。
先这些吧。
不定期更新吧。
希望自己能坚持。
此翻译只做学习交流,请勿不经过我的同意就把pdf版本随意上传到其他地方。
作者: mirandawang 时间: 31.8.2011 16:48
本帖最后由 mirandawang 于 9.1.2012 13:41 编辑
Lesson 1---A private conversation
Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting. I did not enjoy it. A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again. 'I can't hear a word!' I said angrily. 'It's none of your business,' the young man said rudely. 'This is a private conversation!'
English | Deutsch |
A private conversation | Ein privates Gespräch |
Last week I went to the theatre. | Letzte Woche bin ich zum(ins) Theater gegangen. |
I had a very good seat. | Ich hatte einen sehr guten Sitz. |
The play was very interesting. | Das Schauspiel war sehr interessant. |
I did not enjoy it. | Ich habe keinen Spaß. |
A young man and a young woman were sitting behind me. | Ein junger Mann und eine junge Frau waren hinter mir gesessen. Ein junger Mann und eine junge Frau saßen hinter mir. |
They were talking loudly. | Sie haben laut geredet. |
I got very angry. | Ich war(wurde) sehr ärgerlich. |
I could not hear the actors. | Ich kann die Schauspieler nicht hören. |
I turned round. | Ich drehte mich um. |
I looked at the man and the woman angrily. | Ich schaute den Mann und die Frau ärgerlich an. |
They did not pay any attention. | Sie schenkten (mir) keine Beachtung. |
In the end, I could not bear it. | Schließlich kann(konnte) ich (es) nicht aushalten. |
I turned round again. | Ich drehte mich wieder um. |
'I can't hear a word!' | “ Ich kann kein Wort hören(verstehen)”, |
I said angrily. | Ich sagte (ich) ärgerlich. |
'It's none of your business,' | “Das geht dich einen feuchten Kehricht an,” |
the young man said rudely. | (sagte) der junge Mann sagtet grob. |
'This is a private conversation!' | “Das ist ein privates Gespräch.” |
Ein privates Gespräch
Letzte Woche bin ich ins Theater gegangen. Ich hatte einen sehr guten Sitz. Das Schauspiel war sehr interessant. Ich hatte keinen Spaß. Ein junger Mann und eine junge Frau waren hinter mir gesessen. Sie hatten laut geredet. Ich war sehr ärgerlich. Ich kann die Schauspieler nicht hören. Ich drehte mich um. Ich schaute der Mann und die Frau ärgerlich an. Sie schenkten keine Beachtung. Schließlich kann ich nicht aushalten. Ich drehte mich wieder um. “ Ich kann kein Wort hören!” Ich sagte ärgerlich. “Das geht dich einen feuchten Kehricht an,” der junge Mann sagte grob. “Das ist ein privates Gespräch.”
时态:
德语里描述过去的时态有两种,一种过去时,一种现在完成时。文学里,我们常见前者,口语中我们常见后者。根据小课文内容,作者是在跟朋友讲述一件趣事。可以穿插着用以上2种时态。有一些描述状态的动词用完成时表达会比较奇怪,所以都用过去时表达,比如sitzen。
重点词汇:
德语和英语虽属于同一语系,但不是说翻译的时候就要一字一字的对应。都要结合各自语言的用法,语感来翻译。
1. zu与in的区别
zu: das Ziel wird betont oder ich bleibe nur kurz dort
in: Aufenthalt in einem Haus oder ich bleibe länger dort
2. ärgerlich werden 表示的一种状态的变化,译为变得很生气。
3. umdrehen 转动,旋转
jmd. dreht sich um sich von einer Körperseite auf die andere legen = turn around
4. look at的表达方式有很多,anschauen或者ansehen都可以。
jemanden/etwas ärgerlich anschauen/ansehen
只是anschauen多用于süddt. österr. schweiz.
5. jemandem/etwas Beachtung schenken ≈ jemanden/etwas beachten = to pay attention to sth.
jemandem/etwas keine Beachtung schenken = to pay no attention to sth.
6. That's none of your business! = Das geht dich gar nichts or einen Dreck or einen feuchten Staub/Kehricht an. (umg.) etwas geht jmdn. überhaupt nichts an
标点符号: 英语是逗号在引号里,而德语逗号在引号外还要留个空格。
作者: mirandawang 时间: 31.8.2011 16:49
本帖最后由 mirandawang 于 5.1.2012 14:29 编辑
Lektion 2
英语:
Breakfast or lunch?
It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay inbed until lunchtime. Last Sunday I got up very late. I looked outof the window. It was dark outside. 'What a day!' I thought. 'It'sraining again.' Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy.'I've just arrived by train,' she said. 'I'm coming to see you.''But I'm still having breakfast,' I said. 'What are you doing?' sheasked. 'I'm having breakfast,' I repeated. 'Dear me,' she said. 'Doyou always get up so late? It's one o'clock!'
English | Deutsch |
Breakfast or lunch? | Frühstück oder Mittagessen? |
It was Sunday. | Es war Sonntag. |
I never get up early on Sundays. | Sonntags stehe ich nie früh auf. |
I sometimes stay in bed until lunchtime. | Manchmal bleibe ich bis zum(zur)Mittagspause(Mittagszeit) im Bett. |
Last Sunday I got up very late. | Letzten Sonntag bin ich sehr spät aufgestanden. |
I looked out of the window. | Ich schauteaus dem Fenster. |
It was dark outside. | Draußen war es dunkel. |
'What a day!' I thought. | “Was für ein Tag” , dachte ich. |
'It's raining again.' | “Es regnet wieder.” |
Just then, the telephone rang. | Genau in diesem Moment klingelte das Telefon. |
It was my aunt Lucy. | Es war meine Tante Lucy. |
'I've just arrived by train,' she said. | “Ich habe(bingerade)mit dem Zug angekommen” , sagte sie. |
'I'm coming to see you.' | “Ich komme dich besuchen.” |
'But I'm still having breakfast,' I said. | “Aber Ich frühstücke noch” , sagte ich. |
'What are you doing?' she asked. | “Was machst du?” fragte sie. |
'I'm having breakfast,' I repeated. | “Ich frühstücke” , wiederholte ich. |
'Dear me,' she said. | “Oje” , sagte sie. |
'Do you always get up so late? It's one o'clock!' | “Stehst du immer so spät auf? Es ist schon 13 Uhr!” |
德语:
Frühstück oder Mittagessen?
Es war Sonntag. Sonntags stehe ich nie früh auf. Manchmal bleibeich bis zur Mittagszeit im Bett. Letzten Sonntag bin ich sehr spätaufgestanden. Ich schaute aus dem Fenster. Draußen war es dunkel.“Was für ein Tag” , dachte ich. “Es regnet wieder.” Genau in diesemMoment klingelte das Telefon. Es war meine Tante Lucy. “Ich bingerade mit dem Zug angekommen” , sagte sie. “Ich komme dichbesuchen.” “Aber Ich frühstücke noch” , sagte ich. “Was machst du?”fragte sie. “Ich frühstücke” , wiederholte ich.“Oje” , sagte sie. “Stehst du immer so spät auf? Es ist schon 13Uhr!”
解析
1. jdn besuchen kommen = to come to see sb.
2. 德语感叹句:句末用感叹号,常省去谓语等成分
如果有形容词就是wie+形容词,如果只有名词,用Was für
z.B.:Wie schoen ist es hier! 这儿多好啊!
Was für ein grosser Autor er ist! 他是一位多么伟大的作者!
3. aus dem Fenster schauen/sehen/gucken 向窗外看
作者: mirandawang 时间: 31.8.2011 16:50
本帖最后由 mirandawang 于 9.1.2012 13:24 编辑
Lektion 3
English | Deutsch |
Please send me a card | Bitte sende mir eine Karte |
Postcards always spoil my holidays. | Die Postkarten verderben immer meine Urlaube. |
Last summer, I went to Italy. | Im letzten Sommer bin ich nach Italien gegangen(gefahren). |
I visited museums and sat in public gardens. | Ich habe Museem(n) besucht und saß in öffentlichen Gärten. |
A friendly waiter taught me a few words of Italian. | Ein freundlicher Kellner hat mich wenigen Worten auf Italian gelehrt. Ein freundlicher Kellner hat mir ein paar Worte auf italienisch beigebracht. |
Then he lent me a book. | Dann hat er mir ein Buch ausgeliehen. |
I read a few lines,but I did not understand a word. | Ich habe ein paar Zeilen gelesen, aber ich habe kein Wort verstanden. |
Everyday I thought about postcards. | Täglich habe ich über die Postkarten nachgedacht. |
My holidays passed quickly, | Mein Urlaub verging sehr schell, |
but I did not send cards to my friends. | aber ich habe meinen Freunden keinen(keine) Postkarten abgeschickt(geschickt). |
On the last day I made a big decision. | Am letzten Tag traf ich eine große(wichtige) Entscheidung. |
I got up early and bought thirty-seven cards. | Ich stand früh auf und kaufte siebenunddreizig(siebenunddreißig) Karten. |
I spent the whole day in my room, | Ich habe den ganzen Tag in meinem Raum(Zimmer) verbracht, |
but I did not write a single card! | aber ich habe keine einzige Karte geschrieben! |
Please send me a card
Postcards always spoil my holidays. Last summer, I went to Italy. I visited museums and sat in public gardens. A friendly waiter taught me a few words of Italian. Then he lent me a book. I read a few lines,but I did not understand a word. Everyday I thought about postcards. My holidays passed quickly, but I did not send cards to my friends. On the last day I made a big decision. I got up early and bought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I did not write a single card!
Bitte sende mir eine Karte
Die Postkarten verderben immer meine Urlaube. Im letzten Sommer bin ich nach Italien gefahren. Ich habe Museen besucht und saß in öffentlichen Gärten. Ein freundlicher Kellner hat mir ein paar Worte auf italienisch beigebracht. Dann hat er mir ein Buch ausgeliehen. Ich habe ein paar Zeilen gelesen, aber ich habe kein Wort verstanden. Täglich habe ich über die Postkarten nachgedacht. Mein Urlaub verging sehr schell, aber ich habe meinen Freunden keine Postkarten geschickt. Am letzten Tag traf ich eine wichtige Entscheidung. Ich stand früh auf und kaufte siebenunddreißig Karten. Ich habe den ganzen Tag in meinem Zimmer verbracht, aber ich habe keine einzige Karte geschrieben!
解析:
1. verderben <verdirbst, verdarb, hat verdorben, ist verdorben> 损坏 = to spoil
jmd. verdirbt jmdm. etwas zunichtemachen, zerstören
2. beibringen <bringst bei, brachte bei, hat beigebracht> 教;教会= to teach
(mit OBJ) jmd. bringt jmdm. etwas bei jmdm. eine Fähigkeit oder bestimmte Kenntnisse vermitteln
3. nachdenken <denkst nach, dachte nach, hat nachgedacht> 思考,思索
(ohne OBJ) jmd. denkt (über jmdn./etwas) nach jmd. stellt sich etwas oder eine Situation vor, und macht sich dabei viele Gedanken = to think (about)
4. vergehen <vergehst, verging, hat vergangen, ist vergangen>消亡。消逝
etwas vergeht etwas geht vorbei, etwas wird zur Vergangenheit =to pass
5. verbringen <verbringst, verbrachte, hat verbracht> 度过= to spend
(mit OBJ) jmd. verbringt etwas irgendwo eine bestimmte Zeit lang an einem Ort sein
6. Zimmer指某个具体房间,Raum偏向于抽象概念,文章里为宾馆房间用Zimmer更好。
7. gegangen可以但是gefahren更好,一般不是步行而是使用交通工具用fahren
作者: mirandawang 时间: 4.11.2011 12:17
本帖最后由 mirandawang 于 9.1.2012 13:56 编辑
Lektion 4---An exciting trip
I have just received a letter from my brother, Tim. He is in Australia. He has been there for six months. Tim is an engineer. He is working for a big firm and he has already visited a great number of different places in Australia. He has just bought an Australian car and has gone to Alice springs, a small town in the centre of Australia. He will soon visit Darwin. From there,he will fly to Perth. My brother has never been abroad before, so he is fending this trip very exciting.
English | Deutsch |
An exciting trip | Ein aufregender Trip |
I have just received a letter from my brother, Tim. | Ich habe gerade einen Brief von meinem Bruder Tim erhalten. |
He is in Australia. | Er ist in Australien. |
He has been there for six months. | Er ist schon seit sechs Monaten dort. |
Tim is an engineer. | Er ist Ingenieur. |
He is working for a big firm and he has already visited a great number of different places in Australia. | Er arbeitet für eine große Firma und hat bereits eine beträchtliche Anzahl von verschiedenen Orten besucht. |
He has just bought an Australian car and has gone to Alice Springs, a small town in the centre of Australia. | Er hat gerade ein australisches Auto gekauft und ist nach Alice Springs- einer kleinen Stadt in der Mitte von Australien gefahren. |
He will soon visit Darwin. | Er wird bald Darwin besuchen. |
From there, he will fly to Perth. | Von da wird er nach Perth fliegen. |
My brother has never been abroad before, | Vorher war mein Bruder nie im Ausland, |
so he is finding this trip very exciting. | deshalb findet er dieser Trip sehr aufregend. deshalb findet er, dass dieser Trip sehr aufregend ist. |
Ein aufregender Trip
Ich habe gerade einen Brief von meinem Bruder Tim erhalten. Er ist in Australien. Er ist schon seit sechs Monaten dort. Er ist Ingenieur. Er arbeitet für eine große Firma und hat bereits eine beträchtliche Anzahl von verschiedenen Orten besucht. Er hat gerade ein australisches Auto gekauft und ist nach Alice Springs- einer kleinen Stadt in der Mitte von Australien gefahren. Er wird bald Darwin besuchen. Von da wird er nach Perth fliegen. Vorher war mein Bruder nie im Ausland, deshalb findet er dieser Trip sehr aufregend.
解析:
1. aufregend adj. 令人兴奋的,激动人心的 = exciting
<ein Erlebnis, ein Film> spannend und so, dass sie jemanden begeistern
2. 收到信bekommen或者erhalten都可以 = to receive
etwas (von jemandem/einer Behörde o. Ä.) erhalten in den Besitz von etwas kommen, das einem ein anderer gibt/schickt/schreibt/schenkt usw ≈ bekommen <ein Schreiben, eine Antwort, einen Bescheid erhalten; einen Auftrag, einen Befehl erhalten; einen Orden erhalten>
3. a great number of = eine beträchtliche Anzahl von
beträchtlich adj. 相当大的 = considerable
relativ groß, wichtig od. gut ≈ beachtlich <Kosten, Verluste, Gewinne, Schaden>
4. in the centre of = in der Mitte von
作者: mirandawang 时间: 4.11.2011 12:18
本帖最后由 mirandawang 于 9.1.2012 14:00 编辑
Lektion 5---No wrong numbers
Mr.James Scott has a garage in Silbury and now he has just bought another garage in Pinhurst. Pinhurst is only five miles from Silbury, but Mr. Scott cannot get a telephone for his new garage, so he has just bought twelve pigeons. Yesterday, a pigeon carried the first message from Pinhurst to Silbury. The bird covered the distance in three minutes. Up to now,Mr.Scott has sent a great many requests for spare parts and other urgent messages from one garage to the other. In this way,he has begun his own private 'telephone' service.
English | Deutsch |
No wrong numbers | Keine falsche Nummern |
Mr.James Scott has a garage in Silbury and now he has just bought another garage in Pinhurst. | Herr James Scott hat eine Autowerkstatt in Silbury und jeztz hat(hat jetzt) gerade eine andere Autowerkstatt in Pinhurst gekauft. |
Pinhurst is only five miles from Silbury, | Pinhurst ist nur fünf Meilen von Silbury entfernt, |
but Mr. Scott cannot get a telephone for his new garage, | aber Herr Scott kann kein Telefon für seine neue Autowerkstatt besorgen, |
so he has just bought twelve pigeons. | deshalb hat er gerade zwölf Tauben gekauft. |
Yesterday, a pigeon carried the first message from Pinhurst to Silbury. | Gestern hat eine Taube die erste Nachricht von Pinhurst nach Silbury gebracht. |
The bird covered the distance in three minutes. | Der Vogel legte innerhalb von drei Minuten die Strecke zurück. |
Up to now,Mr.Scott has sent a great many requests for spare parts and other urgent messages from one garage to the other. | Herr Scott hat bisher sehr viele Anforderungen für Ersatzteile und andere eilige Nachrichten von einer Autowerkstatt zur anderen geschickt. |
In this way,he has begun his own private 'telephone' service. | Auf diese Weise hat er seinen eigenen privaten ‘Telefon’ Service gestartet. |
Keine falsche Nummern
Herr James Scott hat eine Garage in Silbury und hat jetzt gerade eine andere Garage in Pinhurst gekauft. Pinhurst ist nur fünf Meilen von Silbury entfernt, aber Herr Scott kann kein Telefon für seine neue Garage besorgen, deshalb hat er gerade zwölf Tauben gekauft. Gestern hat eine Taube die erste Nachricht von Pinhurst nach Silbury gebracht. Der Vogel legte innerhalb von drei Minuten die Strecke zurück. Herr Scott hat bisher sehr viele Anforderungen für Ersatzteile und andere eilige Nachrichten von einer Garage zur anderen geschrickt. Auf diese Weise hat er seinen eigenen privaten ‘Telefon’ Service gestartet.
解析:
1. 这里把Garage翻译成garage是没有问题,但是Garage在德语里有2个意思,为了避免歧义,还是用Autowerkstatt比较好
die Garage, -n
a. ein einfacher Bau, in dem man ein Auto abstellt
b. (schweiz.) (Auto-)Werkstatt
die Autowerkstatt, die Autowerkstätten; Reparaturwerkstatt für Autos
2. entfernt adj. 远程的。远距离的 = away
nur attr, nicht adv; weit weg (meist vom Standpunkt des Sprechers aus gesehen) <ein Ort, ein Gebiet; ein weit entferntes Land>
3. besorgen <besorgst, besorgte, hat besorgt> 弄到 = to get
(jemandem/sich) etwas besorgen bewirken od. arrangieren, dass jemand etwas erhält ≈ beschaffen <eine Theaterkarte, ein Hotelzimmer, ein Taxi besorgen>
4. to cover a distance = eine Entfernung zurücklegen/eine Strecke zurücklegen
5. within {prep} [temporal] = innerhalb von [zeitlich]
6. das Ersatzteil, -e 备件 = spare part
Teil eines Geräts, das ein defektes Teil ersetzen kann
7. in this way = auf diese Weise
作者: maoxuegang1 时间: 4.11.2011 12:27
支持,期待更新
作者: mirandawang 时间: 4.11.2011 12:39
Lektion 6---Percy Buttons
English | Deutsch |
I have just moved to a house in Bridge Street. | Ich bin gerade in ein Haus in der Brücken straße umgezogen. |
Yesterday a beggar knocked at my door. | Gestern klopfte ein Bettler an meine Tür. |
He asked me for a meal and a glass of beer. | Er fragte mir(bat mich) um ein Essen und ein Glas Bier. |
In return for this, the beggar stood on his head and sang songs. | Als Dank dafür bestand(machte) der Bettler auf seinen Kopf(einen Kopfstand) und sang Lieder. |
I gave him a meal. | Ich gab ihm ein Essen. |
He ate the food and drank the beer. | Er isst(aß) das Essen und trank das Bier. |
Then he put a piece of cheese in his pocket and went away. | Dann putzte(steckte) er eine Scheibe Käse in seine Tasche und fuhr(ging) weg. |
Later a neighbour told me about him. | Später sprach(erzählte) mir ein Nachbar über ihn. |
Everybody knows him. | Jeder kennt ihn. |
His name is Percy Buttons. | Sein Name ist Percy Buttons. |
He calls at every house in the street once a month and always asks for a meal and a glass of beer. | Monatlich besucht er jedes Haus in der Straße und fordert immer ein Essen und ein Glas Bier. |
English:
I have just moved to a house in Bridge Street. Yesterday a beggar knocked at my door. He asked me for a meal and a glass of beer. In return for this, the beggar stood on his head and sang songs. I gave him a meal. He ate the food and drank the beer. Then he put a piece of cheese in his pocket and went away. Later a neighbour told me about him. Everybody knows him. His name is Percy Buttons. He calls at every house in the street once a month and always asks for a meal and a glass of beer.
Deutsch:
Ich bin gerade in ein Haus in der Brücken straße umgezogen. Gestern klopfte ein Bettler an meine Tür. Er bat mich um ein Essen und ein Glas Bier. Als Dank dafür machte der Bettler einen Kopfstand und sang Lieder. Ich gab ihm ein Essen. Er aß das Essen und trank das Bier. Dann steckte er eine Scheibe Käse in seine Tasche und ging weg. Später erzählte mir ein Nachbar über ihn. Jeder kennt ihn. Sein Name ist Percy Buttons. Monatlich besucht er jedes Haus in der Straße und fordert immer ein Essen und ein Glas Bier.
重点词汇:
1. bitten <bittest, bat, hat gebeten> (mit OBJ) 请求 = to ask (for)
jmd. bittet jmdn. um etwas eine Bitte aussprechen (um etwas zu erhalten); jmdn. fragen, ob er oder sie etwas Bestimmtes tun kann
2. stand on one's head/to be upside down = auf dem Kopf stehen/einen Kopfstand machen 倒立
Lit. to stand or balance vertically with one's head and hands—rather than one's feet—touching the floor.
eine (Turn)Übung, bei der man auf dem Kopf steht und sich mit den Händen abstützt
3. stecken 插,插
jmd. steckt etwas irgendwohin etwas durch eine Öffnung in etwas hineintun
4. erzählen 告
jmd. erzählt (jmdm.) etwas(Akk.) jemandem eine Information über jemanden/etwas geben ≈ mitteilen
5. to knock (on|at) so.'s door = an jmds. Tür klopfen
作者: mirandawang 时间: 16.11.2011 17:20
Lesson 7---Too late
English | Deutsch |
Too late | Zu spät |
The plane was late and detectives were waiting at the airport all morning. | Der Flugzeug war spät und die Detektive warteten den ganzen Morgen im Flughafen. |
They were expecting a valuable parcel of diamonds from South Africa. | Sie siehten ein teures Paket mit Diamanten von Südafrika entgegen. Sie erwarteten eine teures Paket mit Diamanten von Südafrika. |
A few hours earlier, someone had told the police that thieves would try to steal the diamonds. | Einige Stunden früher hatte jemand der Polizei erzählt, dass die Diebe versuchen würden, um Diamanten zu stehlen. |
When the plane arrived,some of the detectives were waiting inside the main building while others were waiting on the airfield. | Wenn(Als) der(das) Flugzeug ankam, warteten einige Detektive innerhalb des Hauptgebäudes, während die anderen auf dem Flugplatz warteten. |
Two men took the parcel off the plane and carried it into the Customs House. | Zwei Menschen hoben(holten) das Paket von dem Flugzeug ab und trugen es in die Zollhaus. |
While two detectives were keeping guard at the door, | Als zwei Detektive Wache an der Tür hielten, |
two others opened the parcel. | machten zwei anderen das Paket auf. |
To their surprise,the precious parcel was full of stones and sand! | Zu ihrer Überraschung war das wertvolle Paket vollen(r) Steine und Sand! |
英语:
Too late
The plane was late and detectives were waiting at the airport all morning. They were expecting a valuable parcel of diamonds from South Africa. A few hours earlier, someone had told the police that thieves would try to steal the diamonds. When the plane arrived, some of the detectives were waiting inside the main building while others were waiting on the airfield. Two men took the parcel off the plane and carried it into the Customs House. While two detectives were keeping guard at the door, two others opened the parcel. To their surprise,the precious parcel was full of stones and sand!
德语:
Zu spät
Der Flugzeug war spät und die Detektive warteten den ganzen Morgen im Flughafen. Sie erwarteten eine teures Paket mit Diamanten von Südafrika. Einige Stunden früher hatte jemand der Polizei erzählt, dass die Diebe versuchen würden, um Diamanten zu stehlen. Als das Flugzeug ankam, warteten einige Detektive innerhalb des Hauptgebäudes, während die anderen auf dem Flugplatz warteten. Als zwei Detektive Wache an der Tür hielten, machten zwei anderen das Paket auf. Zu ihrer Überraschung war das wertvolle Paket voller Steine und Sand!
重点词汇解释:
1. erwarten 期望,希望 jmd. erwartet etwas = to expect
2. would = würden
3. Wache halten = to keep guard
die Wache, unz. 哨兵 = guard
das Beobachten von Gebäuden od. Personen, um mögliche Gefahren zu erkennen und zu verhindern <Wache haben, halten, stehen; die Wache übernehmen, übergeben; auf Wache sein>
4. full of = voller, voller本身就是一个形容词,不是voll的比较级或者变化
nur attr, indeklinabel ≈ voll
作者: Moglich 时间: 18.11.2011 09:55
不错!
作者: suzy_s 时间: 1.1.2012 12:16
本帖最后由 suzy_s 于 8.1.2012 15:57 编辑
觉得楼主这个主意非常好,我也试着开始翻译新概念第二册,楼主坚持继续翻,我们共勉。
下面是一些修改意见,均经过德国人改正。楼主瞧瞧有啥意见不统一的,我们讨论。
第一篇:
Last week I went to the theatre.
-> Letzte Woche bin ich zum(ins) Theater gegangen.
zum Theater gehen: 去Theater(强调地点,去Theater这个建筑物所在处,比如约在此处碰面)
ins Theater gehen: 去看演出
I looked at the man and the woman angrily.
-> Ich schaute der(den) Mann und die Frau ärgerlich an.
the young man said rudely.
-> sagtet(sagte) die junge Frau(der junge Mann) grob.
动词过去式一三人称是一样的,不用再加个t
另外,叙述故事而非日常口语用一般过去时比现在完成时更好。最好故事叙述部分用一般过去时,引号里的对话用现在完成时。
第二篇:
I sometimes stay in bed until lunchtime.
-> Manchmal bleibe ich im Bett bis zur Mittagspause (im Bett).
一般先时间状语,再地点状语。
'What a day!' I thought.
-> “Was für ein(einen) Tag” , dachte ich.
Was für + Akk.
你是对的,Was für 虽然加第四格,但是口语中就说was für ein Tag,不用变格。
作者: xk2010 时间: 5.1.2012 10:04
lz 继续阿
作者: mirandawang 时间: 5.1.2012 14:29
suzy_s 发表于 1.1.2012 12:16
觉得楼主这个主意非常好,我也试着开始翻译新概念第二册,楼主坚持继续翻,我们共勉。
下面是一些修改意见 ...
谢谢嫩,看来我的老师修改的不是很仔细。
旁观者清啊~
关于Was für,
就What a day!,都是 Was für ein Tag!没人说Was für einen Tag!
至于原因我也不是太明白,我回来再问问我的老师。
作者: mirandawang 时间: 5.1.2012 14:30
英翻德-新概念英语第二册第8课
Lektion8---The best and the worst
Joe Sanders has the most beautiful garden in our town. Nearlyeverybody enters for 'The Nicest Garden Competition'each year, but Joe wins every time. Bill Frith's garden is largerthan Joe's. Bill works harder than Joe and grows more flowers and vegetables, but Joe's garden is more interesting.He has made neat paths and has built a wooden bridge over a pool.I like gardens too,but I do not like hard work. Every year I enterfor the garden competition too,and I always win a little prize forthe worst garden in the town!
English | Deutsch |
Joe Sanders has the most beautiful garden in our town. | Joe Sanders hat den schönsten Garten in unserer Stadt. |
Nearly everybody enters for 'The Nicest Garden Competition' eachyear, | Fast jedermann nimmt jedes Jahr an dem Wettbewerbdes(umden)schönsten Garten teil, |
but Joe wins every time. | aber Joe gewinnt jedes Mal. |
Bill Frith's garden is larger than Joe's. | Bill Friths Garten ist größer als Joes |
Bill works harder than Joe and grows more flowers andvegetables, | Bill arbeitet harter(ä)als Joe und baut mehr Blumen und Gemüse an. |
but Joe's garden is more interesting. | aber Joes Garten ist interessanter. |
He has made neat paths and has built a wooden bridge over apool. | Er hat ordentlichen Pfade gemacht und hat eine hölzerne Brücke überdem Becken gebaut. |
I like gardens too, | Ich mag auch Garten(ä), |
but I do not like hard work. | aber ich mag nicht(keine)harte Arbeit. |
Every year I enter for the garden competition too, | Jedes Jahr nehme ich auch an dem Wettbewerb des(umden)Garten teil, |
and I always win a little prize for the worst garden in thetown! | und ich gewinne immer einbisschen(einenkleinen)Preis für die Schlimmste(denschlimmsten)Garten in der Stadt. |
Joe Sanders hat den schönsten Garten in unserer Stadt. Fastjedermann nimmt jedes Jahr an dem Wettbewerb um den schönsten Garten’, aber Joe gewinnt jedes Mal. Bill FrithsGarten ist größer als Joes. Bill arbeitet härterals Joe und baut mehr Blumen und Gemüse an,aber Joes Garten ist interessanter. Er hat ordentlichen Pfade gemacht und hat eine hölzerne Brücke über dem Becken gebaut. Ich mag auch Gärten, aber ich mag keine harte Arbeit. JedesJahr nehme ich auch an dem Wettbewerb um den Garten teil, und ichgewinne immer einen kleinen Preis für den schlimmsten Garten in der Stadt.
作者: suzy_s 时间: 8.1.2012 16:04
本帖最后由 suzy_s 于 8.1.2012 16:11 编辑
Lektion 3
Bitte senden(sende) mir eine Karte
Die Postkarten verderben immer meine Urlaube. Im letzten Sommer bin ich nach Italien gegangen(gefahren). Ich habe Museen besucht und saß in öffentlichen Gärten. Ein freundlicher Kellner hat mir ein paar Worte Italienisch (auf italienisch) beigebracht. Dann hat er mir ein Buch ausgeliehen. Ich habe ein paar Zeilen gelesen, aber ich habe kein Wort verstanden. Täglich habe ich über die Postkarten nachgedacht. Mein Urlaub verging sehr schell, aber ich habe meinen Freunden keine Postkarten geschickt. Am letzten Tag traf ich eine wichtige Entscheidung. Ich stand früh auf und kauft(kaufte) siebenunddreizig(siebenunddreißig) Karten.Ich habe den ganzen Tag in meinem Raum(Zimmer) verbracht, aber ich habe keine einzige Karte geschrieben!
1. 祈使句:用 Sende mir 或者 Senden Sie mir, 对象为第二人称du的时候du省略。文章里是朋友之间,用Sende mir就可以了。
2. gegangen可以但是gefahren更好,一般不是步行而是使用交通工具用fahren
3. auf italienisch, i 小写
4. Zimmer指某个具体房间,Raum偏向于抽象概念,文章里为宾馆房间用Zimmer更好。
作者: suzy_s 时间: 8.1.2012 16:17
本帖最后由 suzy_s 于 8.1.2012 16:18 编辑
Lektion 4
Ein aufregender Trip
Ich habe gerade einen Brief von meinem Bruder Tim erhalten. Er ist in Australien. Er ist schon seit sechs Monaten dort gewesen(gewesen). Er ist Ingenieur. Er arbeitet für eine große Firma und hat bereits eine beträchtliche Anzahl von verschiedenen Orten besucht. Er hat gerade ein australisches Auto gekauft und ist nach Alice Springs- einer(eine) kleinen(kleine) Stadt in der Mitte von Australien, gefahren. Er wird bald Darwin besuchen. Von da wird er nach Perth fliegen. Vorher war mein Bruder nie im Ausland, deshalb findet er dieser Trip sehr aufregend.
seit 用于一般现在时,不要和现在完成时连用。Er ist schon seit sechs Monaten dort. 就可以了。
作者: suzy_s 时间: 8.1.2012 16:24
本帖最后由 suzy_s 于 8.1.2012 16:25 编辑
Lektion 5
Keine falsche Nummern
Herr James Scott hat eine Garage(Autowerkstatt) in Silbury und hat jetzt gerade eine andere Garage(Autowerkstatt) in Pinhurst gekauft. Pinhurst ist nur fünf Meilen von Silbury entfernt, aber Herr Scott kann kein Telefon für seine neue Garage(Autowerkstatt) besorgen, deshalb hat er gerade zwölf Tauben gekauft. Gestern hat eine Taube die erste Nachricht von Pinhurst nach Silbury gebracht. Der Vogel legte innerhalb von drei Minuten die Strecke zurück. Herr Scott hat bisher sehr viele Anforderungen für Ersatzteile und andere eilige Nachrichten von einer Garage(Autowerkstatt) zur anderen geschrickt. Auf diese Weise hat er seinen eigenen privaten ‘Telefon’ Service gestartet.
1. Garage 在德语中一般指车库,此处必须翻成 Autowerkstatt
作者: suzy_s 时间: 8.1.2012 16:36
本帖最后由 suzy_s 于 9.1.2012 19:37 编辑
Lektion 6 Percy Buttons --- 没发现错误
Lektion 7 Zu spät
Der(das) Flugzeug war spät und die Detektive warteten den ganzen Morgen im(auf dem) Flughafen. Sie erwarteten eine teures Paket mit Diamanten von(aus) Südafrika. Einige Stunden früher hatte(hat) jemand der Polizei erzählt, dass die Diebe versuchen würden, um(um) Diamanten zu stehlen. Als das Flugzeug ankam, warteten einige Detektive innerhalb des Hauptgebäudes, während die anderen auf dem Flugplatz warteten. Zwei Männer holten das Paket von dem Flugzeug ab und brachten es ins Zollhaus. Als zwei Detektive Wache an der Tür (Wache) hielten, machten zwei anderen das Paket auf. Zu ihrer Überraschung war das wertvolle Paket voller Steine und Sand!
1. aus + einem Land/ einer Stadt
2. hat erzählt 一般完成时, hatte erzählt 过去完成时
3. versuchen, etwas zu machen 不需要特别用um来强调目的。
4. an der Tür 地点状语放在宾语前面
作者: suzy_s 时间: 8.1.2012 16:40
mirandawang 发表于 5.1.2012 14:29
谢谢嫩,看来我的老师修改的不是很仔细。
旁观者清啊~
关于Was für,
你是对的,语法上Was für + Akk. 但是口语中常说的比如 Was für ein Tag! 和 Was für ein Mann! 都是直接用ein,没人说einen。但是如果是 Was für einen Film! 就要变格了。
作者: mirandawang 时间: 9.1.2012 13:52
suzy_s 发表于 8.1.2012 16:17
Lektion 4
Ein aufregender Trip
关于seit,我看字典里面的例句也可以跟Perfekt:Ich habe sie seit einer Woche nicht gesehen.
还有这句,我原来写的就是eine kleine Stadt,是老师专门改成这样的,我觉得原因是因为nach,einer kleinen Stadt是和Alice Springs并列的Er hat gerade ein australisches Auto gekauft und ist nach Alice Springs- einer kleinen Stadt in der Mitte von Australien gefahren.
作者: mirandawang 时间: 9.1.2012 14:12
suzy_s 发表于 8.1.2012 16:36
Lektion 6 Percy Buttons --- 没发现错误
Lektion 7 Zu spät
hat erzählt 一般完成时, hatte erzählt 过去完成时
原文是过去完成时,所以还是翻译成hatte比较好。
作者: suzy_s 时间: 9.1.2012 15:26
mirandawang 发表于 9.1.2012 13:52
关于seit,我看字典里面的例句也可以跟Perfekt:Ich habe sie seit einer Woche nicht gesehen.
还有这句 ...
有可能,算同位语,变格跟在nach后面变,我是在 eine kleine Stadt in der Mitte von Australien 前后都加了逗号,我德语老师没说有问题。下次我再问问。
另外hat erzählt那个英文原文不就是Later a neighbour told me,是一般过去时么?德语也用一般过去时或者现在完成时不行吗?为什么要翻译成过去完成时呢?
作者: mirandawang 时间: 9.1.2012 15:37
suzy_s 发表于 9.1.2012 15:26
有可能,算同位语,变格跟在nach后面变,我是在 eine kleine Stadt in der Mitte von Australien 前后都 ...
咱俩好像说的不是一篇。。。
原句英文是A few hours earlier, someone had told the police that thieves would try to steal the diamonds.
had told,所以翻译成hatte erkaerlt。
作者: mvp 时间: 9.1.2012 16:04
sehr gut
作者: 踏雪寻熊 时间: 9.1.2012 18:12
赞
作者: suzy_s 时间: 9.1.2012 19:38
mirandawang 发表于 9.1.2012 15:37
咱俩好像说的不是一篇。。。
原句英文是A few hours earlier, someone had told the police that thieves ...
我看串了,恩,是翻成 hatte 对。
作者: mirandawang 时间: 9.1.2012 22:13
本帖最后由 mirandawang 于 16.1.2012 23:31 编辑
Lektion 9---A cold welcome
On Wednesday evening, we went to the Town Hall. It was the last day of the year and a large crowd of people had gathered under the Town Hall clock. It would strike twelve in twenty minutes' time. Fifteen minutes passed and then, at five to twelve, the clock stopped. The big minute hand did not move. We waited and waited, but nothing happened. Suddenly someone shouted. 'It's two minutes past twelve! The clock has stopped!' I looked at my watch. It was true. The big clock refused to welcome the New Year. At that moment,everybody began to laugh and sing.
English | Deutsch |
A cold welcome | Ein kaltes Willkommen |
On Wednesday evening, we went to the Town Hall. | Am Mittwochabend gingen wir zum Rathaus. |
It was the last day of the year and a large crowd of people had gathered under the Town Hall clock. | Es war der letzte Tag des Jahres und viele Menschenansammlung(eine Menschenmenge) hat(te sich) unter den Taktgeber des Rathaus(der Rathausuhr) versammelt. |
It would strike twelve in twenty minutes' time. | Es wurde(würde) in zwanzig Minuten zwölf schlagen. |
Fifteen minutes passed and then, at five to twelve, the clock stopped. | Fünfzehn Minuten verging(en) und dann hielt der Taktgeber(die Uhr) um fünf vor zwölf an. |
The big minute hand did not move. | Der große Minutenzeiger bewegte (sich) nicht. |
We waited and waited, but nothing happened. | Wir warteten und warteten, aber nichts passierte. |
Suddenly someone shouted. | Plötzlich riefen jemand. |
'It's two minutes past twelve! The clock has stopped!' | “Es ist zwei nach zwölf! Der Taktgeber(Die Uhr) hat gestoppt!” |
I looked at my watch. | Ich schaute (auf) meine Armbanduhr. |
It was true. | Es war richtig. |
The big clock refused to welcome the New Year. | Der große Taktgeber(Die große Uhr) weigerte sich das Neujahr zu begrüßen. |
At that moment, everybody began to laugh and sing. | In diesem Moment fing jedermann an, zu lachen und zu singen. |
Ein kaltes Willkommen
Am Mittwochabend gingen wir zum Rathaus. Es war der letzte Tag des Jahres und eine Menschenmenge hatte sich unterder Rathausuhr versammelt. Es würde in zwanzig Minuten zwölf schlagen. Fünfzehn Minuten vergingen und dann hielt die Uhr um fünf vor zwölf an. Der große Minutenzeiger bewegte sich nicht. Wir warteten und warteten, aber nichts passierte. Plötzlich riefen jemand. “Es ist zwei nach zwölf! Die Uhr hat gestoppt!” Ich schaute auf meine Armbanduhr. Es war richtig. Die große Uhr weigerte sich das Neujahr zu begrüßen. In diesem Moment fing jedermann an, zu lachen und zu singen.
重点词汇解释:
1. die Uhr, -en 泛指各种表
ein Gerät, mit dem man die Zeit misst <eine wasserdichte Uhr; das Zifferblatt, die Zeiger einer Uhr; die Uhr tickt, geht vor/nach/genau/richtig; die Uhr bleibt stehen, ist abgelaufen; eine Uhr aufziehen, (vor-/zurück)stellen>
2. die Menschenmenge, -n 人群 = crowd;große Ansammlung von Menschen
3. ansammeln <sammelst an, sammelte an, hat angesammelt> = to gather, to collect
(mit SICH) etwas sammelt sich irgendwo/bei jmdm. an sich an einem Ort oder bei einer Person stauen<Staub; Wut, Ärger> 积聚
versammeln 集合,聚集 = to gather
jmd. versammelt sich (von mehreren Personen) an einem Ort zusammenkommen
ansammeln和versammeln的区别,前者是物的聚积,后者是人的聚集
4. (mit SICH) jmd./etwas bewegt sich seine Position verändern
5. jmd. schaut (auf etwas Akk. /irgendwohin) den Blick auf etwas richten =to look at
6. weigern =to refuse 拒绝
(mit SICH) jmd. weigert sich, etwas zu tun erklären, dass man etwas nicht tun will
作者: mirandawang 时间: 9.1.2012 22:20
本帖最后由 mirandawang 于 16.1.2012 23:31 编辑
Lektion 10---Not for jazz
We have an old musical instrument. It is called a clavichord. It was made in Germany in 1681. Our clavichord is kept in the living room. It has belonged to our family for a long time. The instrument was bought by my grandfather many years ago. Recently it was damaged by a visitor. She tried to play jazz on it! She struck the keys too hard and two of the strings were broken. My father was shocked. Now we are not allowed to touch it. It is being repaired by a friend of my father's.
English | Deutsch |
Not for jazz | Nicht für Jazz |
We have an old musical instrument. | Wir haben ein altes Musikinstrument. |
It is called a clavichord. | Es heißt Klavichord. |
It was made in Germany in 1681. | Es wurde in 1681 in Deutschland gemacht. (Es wurde 1681 in Deutschland hergestellt.) |
Our clavichord is kept in the living room. | Unseres Klavichord wird im Wohnzimmer aufbewahrt. |
It has belonged to our family for a long time. | Seit Langem gehört es unserer Familie. |
The instrument was bought by my grandfather many years ago. | Das Instrument wurde vor vielen Jahren von meinem Großvater gekauft. |
Recently it was damaged by a visitor. | Kürzlich wurde es von einem(einer) Besucherin beschädigt. |
She tried to play jazz on it! | Sie versuchte Jazz auf dem Klavichord zu spielen. |
She struck the keys too hard and two of the strings were broken. | Sie schlug die Klaviertasten sehr hart und zwei Saiten waren kaputt. |
My father was shocked. | Mein Vater war schockiert. |
Now we are not allowed to touch it. | Jetzt dürfen wir es nicht (mehr) anfassen. |
It is being repaired by a friend of my father's. | Es ist(wird) gerade von einem Freund von meinem Vater repariert. |
Nicht für Jazz
Wir haben ein altes Musikinstrument. Es heißt Klavichord. Es wurde 1681 in Deutschland hergestellt. Unseres Klavichord wird im Wohnzimmer aufbewahrt. Seit Langem gehört es unserer Familie. Das Instrument wurde vor vielen Jahren von meinem Großvater gekauft. Kürzlich wurde es von einer Besucherin beschädigt. Sie versuchte Jazz auf dem Klavichord zu spielen. Sie schlug die Klaviertasten sehr hart und zwei Saiten waren kaputt. Mein Vater war schockiert. Jetzt dürfen wir es nicht mehr anfassen. Es wird gerade von einem Freund von meinem Vater repariert.
解析:
1. herstellen 制造 = to produce
jmd. stellt etwas her ein Produkt machen ≈ anfertigen, produzieren <etwas maschinell, industriell, von Hand herstellen>
2. seit langem = for a long time
3. versuchen etw. zu tun = try to do sth.
4. bewahren 保存 = to keep
jmd. bewahrt etwas (≈ aufbewahren) längere Zeit aufheben
aufbewahren <bewahrst auf, bewahrte auf, hat aufbewahrt> 保存 = to keep
(mit OBJ) jmd. bewahrt etwas auf etwas (meist Wertvolles) für eine gewisse Zeit sicher lagern
aufbewahren更好一些,bewahren主要是保持,保护的意思,保存这个意思已经渐旧了。
5. gehören
etwas gehört jemandem ein Tier/etwas ist jemandes Eigentum od. Besitz = to belong to sb 属于,从属
jemand/etwas gehört zu etwas jemand/etwas ist (wichtiger) Teil eines Ganzen, einer Einheit ≈ jemand/etwas zählt zu etwas = to be one of 属于(某一类)
6. beschädigen 损坏 =to damage
(mit OBJ) jmd./etwas beschädigt etwas Schaden an etwas verursachen
7. 以前允许碰琴,现在不许碰了,虽然英语中没写any more,但是德语加上mehr更好。
8. anfassen 用手接触,摸,
jmd. fasst etwas an (≈ berühren) die Hand auf etwas legen
碰到bt的时候可以大喊:Fass mich nicht an!
作者: mirandawang 时间: 11.1.2012 21:43
Lektion 11---One good turn deserves another
I was having dinner at a restaurant when Tony Steele came in. Tony worked in a lawyer's office years ago, but he is now working at a bank. He gets a good salary, but he always borrows money from his friends and never pays it back. Tony saw me and came and sat at the same table. He has never borrowed money from me. While he was eating,I asked him to lend me twenty pounds. To my surprise, he gave me the money immediately. 'I have never borrowed any money from you,' Tony said, 'so now you can pay for my dinner!'
English | Deutsch |
One good turn deserves another | Eine Hand wäscht die andere |
I was having dinner at a restaurant when Tony Steele came in. | Ich habe gerade im Restaurant zu Abend gegessen, als Tony Steele kam herein. |
Tony worked in a lawyer's office years ago, | Tony arbeitete vor vielen Jahren bei ein(em) Rechtsanwaltsbüro. |
but he is now working at a bank. | aber er arbeitet jetzt bei einer Bank. |
He gets a good salary, | Er verdient einen guten Lohn, |
but he always borrows money from his friends and never pays it back. | aber er leiht sich immer Geld von seinen Freunden und zahlt es nie zurück. |
Tony saw me and came and sat at the same table. | Tony sah mich und kam und saß am gleichem Tisch(setzte sich an den gleichen Tisch). |
He has never borrowed money from me. | Er hat sich nie Geld von mir geliehen. |
While he was eating,I asked him to lend me twenty pounds. | Als er gerade aß, bat ich ihn darum, mir zwanzig Pfunde zu leihen. |
To my surprise,he gave me the money immediately. | Zu meiner Überraschung gab er mir sofort das Geld. |
'I have never borrowed any money from you,'Tony said, | “Ich habe mich(mir) nie Geld von dir geliehen” , sagte Tony, |
'so now you can pay for my dinner!' | “deshalb kannst du jetzt für mein Abendessen bezahlen” ! |
Eine Hand wäscht die andere
Ich habe gerade im Restaurant zu Abend gegessen, als Tony Steele kam herein. Tony arbeitete vor vielen Jahren bei einem Rechtsanwaltsbüro, aber er arbeitet jetzt bei einer Bank. He verdient einen guten Lohn, aber er leiht sich immer Geld von seinen Freunden und zahlt es nie zurück. Tony sah mich und kam und setzte sich an den gleichen Tisch. Er hat sich nie Geld von mir geliehen. Als er gerade aß, bat ich ihn darum, mir zwanzig Pfunde zu leihen. Zu meiner Überraschung gab er mir sofort das Geld. “Ich habe mir nie Geld von dir geliehen” , sagte Tony, “deshalb kannst du jetzt für mein Abendessen bezahlen!”
重点词汇解释:
1. One good turn deserves another = Eine Hand wäscht die andere 礼尚往来
Prov. If someone does you a favor, you should do a favor for that person in return.
2. als表示过去发生的事,并且只有那么一回,而wenn则是过去或目前发生很多次。 als,你翻译成“当(那个)时候”;wenn,你一定翻译成“每当”。
3. to come in = hereinkommen
4. leihen
sich von jdm. Geld leihen = to borrow money from sb.
sich (Dat) etwas (von jemandem) leihen jemanden bitten, dass er einem etwas für eine bestimmte Zeit gibt, damit man es (kostenlos) benutzen kann ≈ sich etwas ausleihen, sich etwas borgen
5. jmd./etwas setzt sich (haben) eine sitzende Position einnehmen = to sit down
z.B.: Er setzte sich auf den Stuhl/aufs Rad/an den Tisch/ins Gras.
6. to ask sb. to do sth. = jdn. bitten, etw. zu tun/jdn. (darum) bitten, etw. zu tun/jdn. um etw. bitten
einen Wunsch an jemanden richten, damit er erfüllt wird ↔ jemandem für etwas danken <jemanden dringend, höflich, herzlich, eindringlich um etwas bitten>
7. to my surprise = zu meiner Überraschung
作者: suzy_s 时间: 15.1.2012 18:17
本帖最后由 suzy_s 于 15.1.2012 18:19 编辑
Lektion9 Ein kaltes Willkommen
Am Mittwochabend gingen wir zum Rathaus. Es war der letzte Tag des Jahres und eine große Menschenmenge hatte sich unterder Rathausuhr angesammelt (versammelt). Es würde in zwanzig Minuten zwölf schlagen. Fünfzehn Minuten vergingen und dann hielt die Uhr um fünf vor zwölf an. Der große Minutenzeiger bewegte sich nicht. Wir warteten und warteten, aber nichts passierte. Plötzlich riefen jemand. “Es ist zwei nach zwölf! Die Uhr hat gestoppt!” Ich schaute auf meine Armbanduhr. Es war richtig. Die große Uhr weigerte sich, das Neujahr zu begrüßen. In diesem Moment fing jeder mann an, zu lachen und zu singen an.
1. Menschenmenge 已经指一大群人了,前面不用加große,不然语义就重复了。
2. 人群聚集用versammeln, sich ansammeln 的结构是 etwas sammelt sich irgendwo/bei jmdm. an,积聚的是etwas,比如:
In der Senke hat sich Wasser angesammelt. Es hat sich viel Ärger/Frustration bei ihm angesammelt.
3. Es würde in zwanzig Minuten zwölf schlagen. 这句我不确定。英语原句是It would strike... 这是虚拟语态还是过去将来时?反正我写的würde我德语老师给改成wird了,或者用sollte也行。但是我不是很信服。你能不能再问问这里是不是Konjunktiv?如果这句要表达Zukunft in der Vergangenheit, 那么是应该用wurde, 还是直接用wird? 谢谢了!
作者: suzy_s 时间: 15.1.2012 18:29
Lektion 10 Nicht für Jazz
Wir haben ein altes musikalisches Instrument Musikinstrument. Es heißt Klavichord. Es wurde 1681 in Deutschland hergestellt. Unseres Klavichord wird im Wohnzimmer aufbewahrt. Seit Langem gehört es zu unserer Familie. Das Instrument wurde vor vielen Jahren von meinem Großvater gekauft. Kürzlich wurde es von einer Besucherin beschädigt. Sie versuchte Jazz auf dem Klavichord zu spielen. Sie schlug die Klaviertasten sehr zu hart und zwei Saiten waren kaputt. Mein Vater war schockiert. Jetzt dürfen wir es nicht mehr anfassen. Es wird gerade von einem Freund von meinem Vater repariert werden.
1. bewahren 一般是保存抽象的东西,比如 Kultur bewahren, Tradition bewahren
象句中古钢琴存放在房间的某个位置,用aufbewahren
2. gehören zu meiner Familie 是指是家庭成员之一,古钢琴只是财产不是成员,用gehören
3. 以前允许碰琴,现在不许碰了,虽然英语中没写any more,但是德语加上mehr更好。
4. wird repariert werden 是 will be repaired, 被动式的将来式。但文中是现在进行时,在修,还没修完,所以用wird gerade repariert就行了。
作者: mirandawang 时间: 15.1.2012 18:35
suzy_s 发表于 15.1.2012 18:17
Lektion9 Ein kaltes Willkommen
Am Mittwochabend gingen wir zum Rathaus. Es war der letzte Tag des J ...
Menschenmenge翻译成英语就是crowd,你就想,原句是a large crowd of people,按嫩的说话,应该没有large。
估计是为了凸显人很多,才加的large。
德语里好像没有过去将来时,那是你老师改成一般将来时肯定是不正确的。我觉得这里应该是Konj2,毕竟是本来应该在20分钟后要敲12下的,但结果钟挂了,没敲成,符合Konj2
作者: suzy_s 时间: 15.1.2012 18:36
Lektion 11 Eine Hand wäscht die andere
Ich habe gerade im Restaurant zu Abend gegessen, als Tony Steele kam herein kam. Tony arbeitete vor vielen Jahren bei einem Rechtsanwaltsbüro, aber er arbeitet jetzt bei einer Bank. He verdient einen guten Lohn, aber er leiht sich immer Geld von seinen Freunden und zahlt es nie zurück. Tony sah mich, und kam und setzte sich an den gleichen Tisch. Er hat sich nie Geld von mir geliehen. Als er gerade aß, bat ich ihn darum, mir zwanzig Pfunde zu leihen. Zu meiner Überraschung gab er mir sofort das Geld. “Ich habe mir nie Geld von dir geliehen” , sagte Tony, “deshalb kannst du jetzt für mein Abendessen bezahlen!”
1. 虽然英语是两个and并用,但是德语如果一句中出现很多动词,前面的用逗号隔开,最后两个用und连接。我问我老师说可不可以为了表强调故意连用几个und,回答说听上去很奇怪,最好还是只最后两个之间用und。
作者: suzy_s 时间: 15.1.2012 18:41
mirandawang 发表于 15.1.2012 18:35
Menschenmenge翻译成英语就是crowd,你就想,原句是a large crowd of people,按嫩的说话,应该没有large ...
Menschenmenge 德德辞典中的翻译是 große Ansammlung von Menschen,已经包含了große的意思。我本来也是写的 große Meschenmenge,我老师特地给划掉了,解释语义重复。
至于wird,我也觉得不太对,但是我老师说整个故事是发生在过去,但是前面是个时间点,所以这边直接用wird是允许的。是指前面那个时间点的将来。反正德国人觉得这么说没什么问题。我改天再问问其他德国人。
作者: mirandawang 时间: 15.1.2012 18:44
本帖最后由 mirandawang 于 15.1.2012 18:54 编辑
suzy_s 发表于 15.1.2012 18:36
Lektion 11 Eine Hand wäscht die andere
Ich habe gerade im Restaurant zu Abend gegessen, als Tony S ...
如果hereinkommen是个可分动词,是应该把kam放前还是放在herein后面?
作者: suzy_s 时间: 15.1.2012 18:52
本帖最后由 suzy_s 于 15.1.2012 19:08 编辑
mirandawang 发表于 15.1.2012 18:44
如果hereinkommen是个可分东西,是应该把kam放前还是放在herein后面?
如果hereinkommen是可分动词,那么写成hereinkam,连起来写。可分动词在主句中动词主体放第二位,前缀放句尾,但在从句中动词都已经放句尾了,就不需要分开写了。
但是hereinkommen 和herein kommen意思有所不同。
可分动词hereinkommen的德语解释是:
1. etwas wird jemandem (als Gehalt od. Gewinn) gegeben
z.B. Überstunden machen, damit mehr Geld hereinkommt
2. eine bestimmte Ware wird geliefert
z.B. Die neuen Jacken kommen nächste Woche herein
这里就是说某人走进来了,herein纯表方向,作状语,不是动词的一部分。
作者: mirandawang 时间: 15.1.2012 18:55
suzy_s 发表于 15.1.2012 18:52
如果hereinkommen是可分动词,那么写成hereinkam,连起来写。但是hereinkommen 和herein kommen意思有所 ...
hereinkommen还有个意思就是走进来。
jmd. kommt herein:nach drinnen kommen
作者: suzy_s 时间: 15.1.2012 18:57
mirandawang 发表于 15.1.2012 18:55
hereinkommen还有个意思就是走进来。
jmd. kommt herein:nach drinnen kommen
我觉得德国人都没这么仔细想过,反正可分不可分都是herein kam,或者hereinkam。我觉得德国人估计都不会注意的。具体我改天再问问。
作者: mirandawang 时间: 15.1.2012 19:04
suzy_s 发表于 15.1.2012 18:57
我觉得德国人都没这么仔细想过,反正可分不可分都是herein kam,或者hereinkam。我觉得德国人估计都不会 ...
好像意思上是没区别的。
作者: suzy_s 时间: 15.1.2012 19:12
mirandawang 发表于 15.1.2012 19:04
好像意思上是没区别的。
话说新概念二一共多少课来着?我们共勉,把这项工程继续下去
作者: mirandawang 时间: 15.1.2012 19:22
suzy_s 发表于 15.1.2012 19:12
话说新概念二一共多少课来着?我们共勉,把这项工程继续下去
96课,我最近加快了速度,每周翻译4-6篇,其实我已经翻译到28了,
只是我太懒了,老师改完的我也一直放着,都没在网上更新。
我还是希望上半年把第二册更新完,希望能完成啊~
大家共勉吧
作者: suzy_s 时间: 15.1.2012 19:28
mirandawang 发表于 15.1.2012 19:22
96课,我最近加快了速度,每周翻译4-6篇,其实我已经翻译到28了,
只是我太懒了,老师改完的我也一直放 ...
我看了你的帖子之后也差不多保持每周4-6篇的翻译速度,再多就没这个时间了。
这个关键在坚持,不在一天突击性翻多少。我今后就按每周4-6篇的速度给你二次校对了。
作者: mirandawang 时间: 15.1.2012 19:35
suzy_s 发表于 15.1.2012 19:28
我看了你的帖子之后也差不多保持每周4-6篇的翻译速度,再多就没这个时间了。
这个关键在坚持,不在一天 ...
其实每天抽出半小时到一个小时就可以了,
我就是太懒了~
我尽量把之前修改过的都弄好~
作者: mirandawang 时间: 16.1.2012 22:47
suzy_s 发表于 15.1.2012 19:12
话说新概念二一共多少课来着?我们共勉,把这项工程继续下去
我发现你没有改第八课~
作者: mirandawang 时间: 16.1.2012 23:11
本帖最后由 mirandawang 于 16.1.2012 23:16 编辑
suzy_s 发表于 15.1.2012 18:29
Lektion 10 Nicht für Jazz
Wir haben ein altes musikalisches Instrument Musikinstrument. Es ...
我查了字典,其实bewahren有个意思同aufbewahren
jmd. bewahrt etwas (≈ aufbewahren) längere Zeit aufheben
z.B.: Viele alte Kleider hat sie in diesem Schrank bewahrt.
当然aufbewahren好像更好一些,意思比较单一。
作者: suzy_s 时间: 17.1.2012 19:08
mirandawang 发表于 16.1.2012 23:11
我查了字典,其实bewahren有个意思同aufbewahren
jmd. bewahrt etwas (≈ aufbewahren) längere Zeit au ...
我翻就写的bewahren,被我老师改成aufbewahren了,给了如前的解释。虽然bewahren字典上也有aufbewahren的意思,但是根据德国人的语感这句还是用aufbewahren来的好。
第8课我没发现什么问题,忘记写了。
作者: 有容乃大 时间: 18.1.2012 12:33
很强大
作者: xk2010 时间: 18.1.2012 22:02
mirandawang 发表于 16.1.2012 23:11
我查了字典,其实bewahren有个意思同aufbewahren
jmd. bewahrt etwas (≈ aufbewahren) längere Zeit au ...
mm 需要鼓励。 加油!
作者: 宁雨昔 时间: 18.1.2012 22:36
不错,支持
作者: supercupid 时间: 20.1.2012 23:39
真是好帖~贴个标签,lz辛苦!新年快乐!~
作者: mirandawang 时间: 21.1.2012 12:38
Lektion 12---Goodbye and good luck
Our neighbour, Captain Charles Alison, will sail from Portsmouth tomorrow. We'll meet him at the harbour early in the morning. He will be in his small boat, Topsail. Topsail is a famous little boat. It has sailed across the Atlantic many times. Captain Alison will set out at eight o'clock, so we'll have plenty of time. We'll see his boat and then we'll say goodbye to him. He will be away for two months. We are very proud of him. He will take part in an important race across the Atlantic.
English | Deutsch |
Goodbye and good luck | Auf Wiedersehen und viel Glück |
Our neighbour, Captain Charles Alison, will sail from Portsmouth tomorrow. | Unser Nachbar Kapitän Charles Alison wird morgen von Portsmouth auslaufen(in See stechen). |
We'll meet him at the harbour early in the morning. | Wir werden ihn früh am Morgen am Hafen treffen. |
He will be in his small boat, Topsail. | Er wird in seinem kleinen Boot Topsail sein. |
Topsail is a famous little boat. | Topsail ist ein bekanntes kleines Boot. |
It has sailed across the Atlantic many times. | Es hat(ist) mehrmals durch den Atlantik ausgelaufen(gesegelt). |
Captain Alison will set out at eight o'clock, so we'll have plenty of time. | Kapitän Alison wird um acht Uhr aufbrechen, deshalb werden wir viel Zeit haben. |
We'll see his boat and then we'll say goodbye to him. | Wir werden sein Boot sehen und dann werden wir ihm auf Wiedersehen sagen. |
He will be away for two months. | Er wird zwei Monate weg sein. |
We are very proud of him. | Wir sind sehr stolz auf ihn. |
He will take part in an important race across the Atlantic. | Er wird an ein(em) wichtiges(n) Rennen durch(über) den Atlantik teilnehmen. |
Auf Wiedersehen und viel Glück
Unser Nachbar Kapitän Charles Alison wird morgen von Portsmouth in See stechen. Wir werden ihn früh am Morgen am Hafen treffen. Er wird in seinem kleinen Boot Topsail sein. Topsail ist ein bekanntes kleines Boot. Es ist mehrmals durch den Atlantik gesegelt. Kapitän Alison wird um acht Uhr aufbrechen, deshalb werden wir viel Zeit haben. Wir wird sein Boot sehen und dann werden wir ihm auf Wiedersehen sagen. Er wird zwei Monate weg sein. Wir sind sehr stolz auf ihn. Er wird an einem wichtigen Rennen über den Atlantik teilnehmen.
重点词汇解释:
1. auslaufen, segeln und in See stechen
<ein Schiff> sticht in See ein Schiff verlässt den Hafen ≈ ein Schiff läuft aus <ein Schiff> = to put to sea 离港出海,出航
auslaufen ein Schiff läuft aus den Hafen verlassen = to sail
auslaufen的主语一般都是Schiff,这里的主语是人,所以in See stechen比较好。
segeln
<segelst, segelte, ist gesegelt> (ohne OBJ) jmd./etwas segelt = to sail
sich mit Hilfe eines Segels und der Windkraft in einem Boot/Schiff fortbewegen
2. to set out or off = aufbrechen 启程
<brichst auf, brach auf, hat aufgebrochen, ist aufgebrochen>
jmd. bricht (zu etwas Dat.) auf (irgendwohin) fortgehen, sich auf den Weg machen
3. to be proud of sb. = auf jdn. stolz sein
stolz (auf jemanden/etwas) voll Freude über etwas, das man selbst od. jemand anderer geleistet hat od. über etwas, das man besitzt <ein stolzer Vater; stolz auf seine Kinder, seinen Erfolg sein>
4. das Rennen, - = race 比赛
ein sportlicher Wettbewerb, bei dem es darum geht, eine bestimmte Distanz möglichst schnell zurückzulegen
5. to take part in sth. = an etw. teilnehmen
作者: mirandawang 时间: 23.1.2012 15:44
Lektion 13---The Greenwood Boys
The Greenwood Boys are a group of pop singers. At present, they are visiting all parts of the country. They will be arriving here tomorrow. They will be coming by train and most of the young people in the town will be meeting them at the station. Tomorrow evening they will be singing at the Workers' Club. The Greenwood Boys will be staying for five days. During this time, they will give five performances. As usual, the police will have a difficult time. They will be trying to keep order. It is always the same on these occasions.
English | Deutsch |
The Greenwood Boys | Die Greenwood Boys |
The Greenwood Boys are a group of pop singers. | Die Greenwood Boys sind eine Gruppe von Popsängern. |
At present, they are visiting all parts of the country. | Momentan besuchen sie alle Teile des Landes. |
They will be arriving here tomorrow. | Sie werden morgen hier ankommen. |
They will be coming by train and most of the young people in the town will be meeting them at the station. | Sie werden mit dem Zug kommen und die meisten Jugendlichen in der Stadt werden sie am Bahnhof treffen. |
Tomorrow evening they will be singing at the Workers' Club. | Morgen Abend werden sie im Workers’ Club singen. |
The Greenwood Boys will be staying for five days. | Die Greenwood Boys werden fünf Tage bleiben. |
During this time, they will give five performances. | Während dieser Zeit werden sie fünf Aufführungen geben. |
As usual, the police will have a difficult time. | Wie gewöhnlich werden(wird) die Polizei eine schwierige Zeit haben. |
They will be trying to keep order. | Sie werden(wird) versuchen, Ordnung zu halten. |
It is always the same on these occasions. | Es ist immer der(das) gleiche bei diesen Gelegenheiten. |
Die Greenwood Boys
Die Greenwood Boys sind eine Gruppe von Popsängern. Momentan besuchen sie alle Teile des Landes. Sie werden morgen hier ankommen. Sie werden mit dem Zug kommen und die meisten Jugendlichen in der Stadt werden sie am Bahnhof treffen. Morgen Abend werden sie im Workers’ Club singen. Die Greenwoodboys werden fünf Tage bleiben. Während dieser Zeit werden sie fünf Aufführungen geben. Wie gewöhnlich wird die Polizei eine schwierige Zeit haben. Sie wird versuchen, Ordnung zu halten. Es ist immer das gleiche bei diesen Gelegenheiten.
重点词汇解释:
1. der Popsänger, - 流行歌曲歌手 = pop singer; jmd., der Popsongs singt
2. at present = derzeit/momentan/gegenwärtig/augenblicklich/im Augenblick
3. all parts = alle Teile
4. performance = die Aufführung, -en
theat.: das Zeigen eines Stückes auf der Bühne
5. as usual = gewohntermaßen/wie gewöhnlich/wie üblich
6. die Polizei, unz. = police
eine staatliche Institution, deren Aufgabe es ist, die Menschen und ihr Eigentum zu schützen, Verbrechen zu verhindern und aufzuklären <(Beamter) bei der Polizei sein; jemanden der Polizei melden, jemanden bei der Polizei anzeigen; sich der Polizei stellen>
7. to keep order = Ordnung halten
der Zustand, in dem alle Dinge an ihrem Platz sind ↔ Unordnung <mustergültige, peinliche, vorbildliche Ordnung; Ordnung halten, machen, schaffen; etwas in Ordnung bringen, halten; für Ordnung sorgen>
8. on these occasions = bei diesen Gelegenheiten
die Gelegenheit, -en 情况,场合
ein Zeitpunkt od. eine Situation, die für einen bestimmten Zweck günstig sind <eine einmalige, günstige, gute, seltene Gelegenheit; die Gelegenheit ergreifen, verpassen>
9. always the same = immer das gleiche
作者: mirandawang 时间: 25.1.2012 13:07
Lektion 14---Do you speak English?
I had an amusing experience last year. After I had left a small village in the south of France,I drove on to the next town. On the way,a young man waved to me. I stopped and he asked me for a lift. As soon as he had got into the car,I said good morning to him in French and he replied in the same language. Apart from a few words,I do not know any French at all. Neither of us spoke during the journey. I had nearly reached the town,when the young man suddenly said,very slowly,"Do you speak English?' As I soon learnt,he was English himself!'
English | Deutsch |
Do you speak English? | Sprechen Sie English? |
I had an amusing experience last year. | Ich habe eine lustige Erfahrung im letzten Jahr (gemacht). |
After I had left a small village in the south of France,I drove on to the next town. | Nachdem ich ein kleines Dorf in Südfrankreich verlassen habe, fuhr ich zu(in) die nächste Stadt weiter. |
On the way,a young man waved to me. | Auf dem Weg winkte ein junger Mann mir zu. |
I stopped and he asked me for a lift. | Ich stoppte und er bat mich um eine Mitfahrgelegenheit. |
As soon as he had got into the car,I said good morning to him in French and he replied in the same language. | Sobald er ins Auto eingestiegen war, sagte ich ihm guten Morgen auf Französisch und er antwortete in der gleichen Sprache. |
Apart from a few words,I do not know any French at all. | Außer einigen Wörter weiß(kann) ich überhaupt kein Französisch. |
Neither of us spoke during the journey. | Keiner von uns sprach während der Fahrt. |
I had nearly reached the town,when the young man suddenly said,very slowly, | Ich war fast die(in der) Stadt angekommen, als der junge Mann plötzlich sagte, sehr langsam, |
"Do you speak English? | “Sprechen Sie English?” |
'As I soon learnt,he was English himself!' | Als(Wie) ich bald erfuhr, war er selbst English(Engländer)! |
Sprechen Sie English?
Ich habe eine lustige Erfahrung im letzten Jahr gemacht. Nachdem ich ein kleines Dorf in Südfrankreich verlassen habe, fuhr ich in die nächste Stadt weiter. Auf dem Weg winkte ein junger Mann mir zu. Ich stoppte und er bat mich um eine Mitfahrgelegenheit. Sobald er ins Auto eingestiegen war, sagte ich ihm guten Morgen auf Französisch und er antwortete in der gleichen Sprache. Außer einigen Wörter kann ich überhaupt kein Französisch. Keiner von uns sprach während der Fahrt. Ich war fast in der Stadt angekommen, als der junge Mann plötzlich sagte, sehr langsam, “Sprechen Sie English?” Wie ich bald erfuhr, war er selbst Engländer!
重点词汇解释:
1. lustig = amusing 有趣的, 好玩的; so, dass jmd. gute Laune verbreitet
2. die Erfahrung, -en 经历 = experience
Erlebnisse, aus denen man etwas lernt <Erfahrungen machen = to experience, sammeln>
3. weiterfahren = to drive on 继续行驶
nach einer Unterbrechung) seine Fahrt nach einer Unterbrechung fortsetzen
(ohne OBJ) jmd. winkt jmdm. zu jmdn. mit der Hand grüßen
5. to ask for a lift = bitten mitgenommen zu werden
to ask sb. for sth. = jdn. um etw. bitten/jdn. zu etw. auffordern
die Mitfahrgelegenheit, -en (付费的)搭车机会 = lift
die Möglichkeit, für wenig Geld in jemandes Auto mitzufahren; Abk MFG <eine Mitfahrgelegenheit anbieten, vermitteln, suchen>
6. as soon as = sobald/sowie 一...就...
(≈ sowie) verwendet, um auszudrücken, dass etwas (im Hauptsatz ausgedrückt) dann geschieht, wenn eine bestimmte Bedingung (im Nebensatz ausgedrückt) erfüllt ist
7. apart from = außer + Dat.; ausgenommen mit Ausnahme von
8. not at all = überhaupt nicht/gar nicht
9. ankommen <kommst an, kam an, ist angekommen>
jmd. kommt irgendwo an ein bestimmtes Ziel (besonders am Ende einer Reise/des Transports) erreichen
10. wie
leitet einen Nebesatz ein, der ein Geschehen beschreibt, das zur gleichen Zeit passiert wie das im Hauptsatz
11. erfahren <erfährst, erfuhr, hat erfahren> (mit OBJ) 意识到 = to learn
etwas (durch jemanden/von jemandem) (über jemanden/etwas) erfahren; etwas (von/aus etwas) (über jemanden/etwas) erfahren eine neue Information (über jemanden/etwas) bekommen
作者: mirandawang 时间: 25.1.2012 20:10
本帖最后由 mirandawang 于 8.2.2012 22:45 编辑
Lektion 15---Good news
The secretary told me that Mr. Harmsworth would see me. I felt very nervous when I went into his office. He did not look up from his desk when I entered. After I had sat down, he said that business was very bad. He told me that the firm could not afford to pay such large salaries. Twenty people had already left. I knew that my turn had come. 'Mr.Harmsworth,' I said in a weak voice. 'Don't interrupt,' he said. Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year!
English | Deutsch |
Good news | Gute Neuigkeiten |
The secretary told me that Mr. Harmsworth would see me. | Die Sekretärin erzählte mir, dass Herr Harmsworth mich sehen wurde(wolle). |
I felt very nervous when I went into his office. | Ich fühlte(war) sehr nervös als ich in seines Büro ging hinein(ging). |
He did not look up from his desk when I entered. | Er guckte nicht von seinem Tisch auf als ich ging hinein(ging)/(das Büro betrat). |
After I had sat down, he said that business was very bad. | Nachdem ich gesetzt hatte, sägte er, dass Wissenschaft war sehr schlimm. Nachdem ich mich gesetzt hatte, sagte er, dass das Geschäft sehr schlecht gehe. |
He told me that the firm could not afford to pay such large salaries. | Er erzählte mir, dass die Firma sich nicht leisten konnte(könne), solchen(solche) großflächigen(hohen) Gehälter(ein solch hohes Gehalt) zu bezahlen(zahlen). |
Twenty people had already left. | Zwanzig Menschen hatten(waren) schon verlassen(gegangen). |
I knew that my turn had come. | Ich wusste, dass meine Zeit kommt hatte. Ich wusste, dass ich jetzt dran war. |
'Mr.Harmsworth, ' I said in a weak voice. | “Herr Harmsworth,” sagte ich mit schwacher Stimme. |
'Don't interrupt, ' he said. | “Unterbrich(Unterbrechen Sie) nicht!” sagte er. |
Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year! | Dann lächelte er und erzählte mir, ich wurde(würde) (jährlich zusätzlich/extra) tausend Pfund jährlich extra erhalten! |
Gute Neuigkeiten
Die Sekretärin erzählte mir, dass Herr Harmsworth mich sehen wolle. Ich war sehr nervös als ich in seines Büro hineinging. Er guckte nicht von seinem Tisch auf als ich das Büro betrat. Nachdem ich mich gesetzt hatte, sagte er, dass das Geschäft sehr schlecht gehe. Er erzählte mir, dass die Firma sich nicht leisten könne, ein solch hohes Gehalt zu zahlen. Zwanzig Menschen waren schon gegangen. Ich wusste, dass ich jetzt dran war. “Herr Harmsworth,” sagte ich mit schwacher Stimme. “Unterbrechen Sie nicht!” sagte er. Dann lächelte er und erzählte mir, ich würde jährlich zusätzlich/extra tausend Pfund erhalten!
重点词汇解析:
1.间接引语,用第一虚拟式。
2. I felt very nervous = Ich war sehr nervoes 英语feel是个很趋向 be的动词。
3. to look up from his desk = von seinem Tisch aufsehen/aufgucken
4. betreten <betrittst, betrat, hat betreten>
(mit OBJ) jmd. betritt etwas in einen Raum hineingehen ↔ verlassen <ein Zimmer betreten> = to go into
4. to sit down = sich setzen, eine sitzende Position einnehmen
5. business was very bad = das Geschaeft gehe sehr schleicht. 依旧是第一虚拟式
6. gehen 离职 seinen Arbeitsplatz aufgeben od. aufgeben müssen ≈ ausscheiden
verlassen有离开之意,但是仅用于Platz, Wohnung, Land, Heimat
7. to afford = jmd. leistet sich etwas(Akk.); jmd. hat genug Geld für etwas
8. my turn have come. = Ich war jetzt dran.
9. in a weak voice = mit schwacher Stimme
10. Don't interrupt = Unterbrechen Sie nicht!
作者: suzy_s 时间: 29.1.2012 20:05
本帖最后由 suzy_s 于 29.1.2012 21:25 编辑
Lektion 12 Auf Wiedersehen und viel Glück
Unser Nachbar der Kapitän Charles Alison wird morgen von Portsmouth in See stechen. Wir werden ihn früh am Morgen am Hafen treffen. Er wird in seinem kleinen Boot Topsail sein. Topsail ist ein bekanntes kleines Boot. Es ist mehrmals durch(über) den Atlantik gesegelt. Der Kapitän Alison wird um acht Uhr aufbrechen, deshalb werden wir viel Zeit haben. Wir wird sein Boot sehen und dann werden wir ihm auf Wiedersehen sagen. Er wird zwei Monate weg sein. Wir sind sehr stolz auf ihn. Er wird an einem wichtigen Rennen über den Atlantik teilnehmen.
1. über 是在表面上穿过,durch是在空间中穿过,比如U-Boot用durch。
2. 特定的称谓前加定冠词更好。
作者: suzy_s 时间: 29.1.2012 20:13
Lektion 13 Die Greenwood Boys
Die Greenwood Boys sind(ist) eine Gruppe von Popsängern. Momentan besuchen sie alle Teile des Landes. Sie werden morgen hier ankommen. Sie werden mit dem Zug kommen und die meisten Jugendlichen(jungen Leute) in der Stadt werden sie am Bahnhof treffen. Morgen Abend werden sie im Workers’ Club singen. Die Greenwoodboys werden fünf Tage bleiben. Während dieser Zeit werden sie fünf Aufführungen(Konzerte) geben. Wie gewöhnlich wird die Polizei eine schwierige Zeit haben. Sie wird versuchen, Ordnung zu halten. Es ist immer das gleiche bei diesen Gelegenheiten immer das Gleiche.
1. 动词跟Gruppe走,Gruppe是单数。
2. 英语是young people,翻成junge Leute更准确,Jugendlichen 是十几岁的青少年。
3. Konzert 指演唱会或演奏会,以音乐和/或歌为主。Aufführungen一般用来表示含肢体语言的表演,比如Theater,Ballet, Oper等。
4. 状语位置提前更好。
作者: suzy_s 时间: 29.1.2012 21:05
本帖最后由 suzy_s 于 30.1.2012 12:18 编辑
Lektion 14 Sprechen Sie Englisch?
Ich habe hatte letztes Jahr eine lustige Erfahrung(ein lustiges Erlebnis) im letzten Jahr gemacht. Nachdem ich ein kleines Dorf in Südfrankreich verlassen habe(hatte), fuhr ich weiter in die nächste Stadt weiter. Auf dem Weg winkte ein junger Mann mir zu. Ich stoppte und er bat mich um eine Mitfahrgelegenheit. Sobald er ins Auto eingestiegen war, sagte ich ihm guten Morgen auf Ffranzösisch und er antwortete in der gleichen Sprache. Außer einigen Wörtern kann ich überhaupt kein Französisch. Keiner von uns sprach während der Fahrt. Ich war fast in der Stadt angekommen, als der junge Mann plötzlich sagte, sehr langsam, “Sprechen Sie Englisch?” Wie ich bald erfuhr, war er selbst Engländer!
1. 时间状语一般放在宾语前面
2. Erfahrung一般指可以从中学到些东西的经历,Erlebnis指一般经历。
<--- 我德语老师是这么说的,但其实这句两个词都可以用。字典里 Erfahrung 的一个解释就是 ein bestimmtes Erlebnis
3. nachdem从句比主句时态要往前一级,主句fuhr为一般过去时,从句时态应该是过去完成时。
4. auf französisch, f小写
5. außer + Dativ, 复数的Dativ结尾加n
6. 单词English在德语中以sch结尾。
作者: suzy_s 时间: 29.1.2012 21:18
本帖最后由 suzy_s 于 30.1.2012 12:16 编辑
Lektion 15 Gute Neuigkeiten
Die Sekretärin erzählte mir, dass Herr Harmsworth mich sehen wolle. Ich war sehr nervös als ich in seines Büro hineinging. Er guckte nicht von seinem Tisch auf als ich hineinging(das Büro betrat). Nachdem ich mich gesetzt hatte, sagte er, dass das Geschäft sehr schlecht gehe. Er erzählte mir, dass die Firma sich nicht leisten könne, solche hohen Gehälter(ein solch hohes Gehalt) zu zahlen. Zwanzig Menschen waren schon gegangen. Ich wusste, dass ich jetzt dran war. “Herr Harmsworth,” sagte ich mit schwacher Stimme. “Unterbrechen Sie nicht!” sagte er. Dann lächelte er und erzählte mir, ich würde jährlich zusätzlich/extra tausend Pfund jährlich extra erhalten!
1. hineinging可以的,为了避免跟上一句动词重复,换个说法
2. das Gehalt 此处作为一个整体概念,单数就可以了
作者: suzy_s 时间: 29.1.2012 21:22
mirandawang 发表于 25.1.2012 20:10
Lektion 15---Good news
The secretary told me that Mr. Harmsworth would see me. I fel ...
12至15课修改完毕。
作者: mirandawang 时间: 31.1.2012 20:40
本帖最后由 mirandawang 于 12.2.2012 13:06 编辑
Lektion 16---A polite request
If you park your car in the wrong place, a traffic policeman will soon find it. You will be very lucky if he lets you go without a ticket. However, this does not always happen. Traffic police are sometimes very polite. During a holiday in Sweden, I found this note on my car: 'sir, we welcome you to our city. This is a "No Parking" area. You will enjoy your stay here if you pay attention to our street signs. This note is only a reminder.' If you receive a request like this, you cannot fail to obey it!
English | Deutsch |
A polite request | Eine höfliche Bitte |
If you park your car in the wrong place, a traffic policeman will soon find it. | Wenn Sie ihr Auto am falschen Fleck parken, wird ein Verkehrspolizist es bald finden. |
You will be very lucky if he lets you go without a ticket. | Sie werden sehr glücklich sein, wenn er Sie ohne ein Ticket entlassen(einen Strafzettel entlässt). |
However, this does not always happen. | Aber es passiert nicht immer. |
Traffic police are sometimes very polite. | Verkehrspolizisten sind manchmal sehr höflich. |
During a holiday in Sweden, I found this note on my car: 'sir, we welcome you to our city. | Während eines Urlaubs in Schweden habe(fand) ich diesen Zettel auf(an) meinem Auto:’ (Mein) Herr, wir heißen sie in eurer(unserer) Stadt willkommen. |
This is a "No Parking" area. | Das ist ein(e) “Parkverbot” Gebiet(Parkverbotszone). |
You will enjoy your stay here if you pay attention to our street signs. | Sie werden an ihrem Bleiben hier erfreuen(Sie werden hier einen angenehmen Aufenthalt haben) , wenn Sie auf eure(unsere) Straßenschilder achten. |
This note is only a reminder.' | Dieser Zettel ist nur eine Mahnung.’ |
If you receive a request like this, you cannot fail to obey it! | Wenn Sieso eine Bitte bekommen(Bei so einer Bitte), können sie (es) nicht unterlassen, es(sie) zu befolgen! |
Wenn Sie ihr Auto am falschen Fleck parken, wird ein Verkehrspolizist es bald finden. Sie werden sehr glücklich sein, wenn er sie ohne einen Strafzettel entlässt. Aber es passiert nicht immer. Verkehrspolizisten sind manchmal sehr höflich. Während eines Urlaubs in Schweden fand ich diesen Zettel an meinem Auto:’ Mein Herr, wir heißen sie in unserer Stadt willkommen. Das ist eine “Parkverbot” Zone. Sie werden hier einen angenehmen Aufenthalt haben, wenn Sie auf unsere Straßenschilder achten. Dieser Zettel ist nur eine Mahnung.’
重点词汇解释:
1. in the wrong place = am falschen Fleck/Ort
2. der Verkehrspolizist, -en = traffic policeman; Polizist der Verkehrspolizei
3. der Strafzettel, - 罚款单 = parking ticket
(umg.) Strafmandat <einen Strafzettel bekommen>
4. to let sb. go = jdn. entlassen 允许...离去
5. willkommen heißen = to welcome sb.
6. No Parking = Parken verboten!/Parkverbot
7. Gebiet是比较大的区域,Zone是比较小的。
Parkverbotszone 专有名词,不用加引号,连起来写。引号德语中不表示强调,而是表示比如戏虐,比如说反话的时候在意思相反的词上打上引号。
8. angenehm adj. = pleasant (令人)愉快的
so, dass etwas ein erfreuliches, positives Gefühl hervorruft
z.B.: Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in unserem Hotel.
9. bei 在...情况下,鉴于;假如;尽管
verwendet, um die Begleitumstände od. Bedingungen einer Handlung, eines Ereignisses usw anzugeben
10. unterlassen <unterlässt, unterließ, hat unterlassen> (mit OBJ) 不做
etwas absichtlich nicht (mehr) tun
es unterlassen zu … = to omit (fail) to …
11. befolgen <befolgst, befolgte, hat befolgt> 遵循,遵从=to obey
(mit OBJ) jmd. befolgt etwas (↔ missachten) sich in seinem Handeln nach etwas richten ≈ sich an etwas halten <Befehle, Gesetze, Vorschriften befolgen; Ratschläge, Hinweise befolgen>
作者: mirandawang 时间: 31.1.2012 20:41
Lektion 17---Always young
My aunt Jennifer is an actress. She must be at least thirty-five years old. In spite of this, she often appears on the stage as a young girl. Jennifer will have to take part in a new play soon. This time, she will be a girl of seventeen. In the play, she must appear in a bright red dress and long black stockings. Last year in another play, she had to wear short socks and a bright, orange-coloured dress. If anyone ever asks her how old she is, she always answers, 'Darling, it must be terrible to be grown up!'
English | Deutsch |
Always young | Immer jung |
My aunt Jennifer is an actress. | Meine Tante Jennifer ist Schauspielerin. |
She must be at least thirty-five years old. | Sie sollte(muss) mindestens fünfunddreißig Jahre alt sein. |
In spite of this, she often appears on the stage as a young girl. | Trotzdem tritt sie als ein junges Mädchen auf der Bühne auf. |
Jennifer will have to take part in a new play soon. | Jennifer wird bald an einem neuen Stück einteilnehmen(teilnehmen) müssen. besser: bei einem neuen Stück mitmachen müssen. |
This time, she will be a girl of seventeen. | Diesmal wird sie ein siebzehnjähriges Mädchen sein. |
In the play, she must appear in a bright red dress and long black stockings. | Im Stück muss sie mit einem hellroten Kleid und langen schwarzen Strümpfen auftreten. |
Last year in another play, she had to wear short socks and a bright, orange-coloured dress. | Im letzten Jahr musste sie kurze Socken und ein hellorangefarbenes Kleid in einem anderen Spiel tragen. |
If anyone ever asks her how old she is, she always answers, | Wenn jemand sie jemals fragt, wie alt sie ist, antwortet sie immer, |
'Darling, it must be terrible to be grown up!' | “Liebling, es muss furchtbar sein, erwachsen zu werden. |
Immer jung
Meine Tante Jennifer ist Schauspielerin. Sie muss mindestens fünfunddreißig Jahre alt sein. Jennifer wird bald bei einem neuen Stück mitmachen müssen. Diesmal wird sie ein siebzehnjähriges Mädchen sein. Im Stück muss sie mit einem hellroten Kleid und langen schwarzen Strümpfen auftreten. Im letzten Jahr musste sie kurze Socken und ein hellorangefarbenes Kleid in einem anderen Spiel tragen. Im letzten Jahr musste sie kurze Socken und ein hellorangefarbenes Kleid in einem anderen Spiel tragen. Wenn jemand sie jemals fragt, wie alt sie ist, antwortet sie immer, “Liebling, es muss furchtbar sein, erwachsen zu werden.
重点词汇解析
1. 职业前是没有冠词的
2. 涉及到情态动词的主观表达,这里是作者对于姑妈的肯定猜测,所以用müssen。
3. in spite of this/that = trotzdem adv.
4. to appear = jmd. tritt als jmd. auf 登台 auf die Bühne auftreten
theat. film: in einem Film oder Theaterstück eine bestimmte Rolle spielen
5. (bei etwas/an etwas (Dat)) mitmachen ≈ an etwas teilnehmen
bei etwas mitmachen 参加Spiele, Konferenz
an etwas teilnehmen 只强调参加课程
作者: mirandawang 时间: 31.1.2012 20:42
本帖最后由 mirandawang 于 8.2.2012 22:25 编辑
Lektion 18---He often does this!
After I had had lunch at a village pub, I looked for my bag. I had left it on a chair beside the door and now it wasn't there! As I was looking for it, the landlord came in. 'Did you have a good meal?" he asked. 'Yes, thank you,' I answered, 'but I can't pay the bill. I haven't got my bag.' The landlord smiled and immediately went out. In a few minutes he returned with my bag and gave it back to me. 'I'm very sorry,' he said. 'My dog had taken it into the garden. He often does this!'
English | Deutsch |
He often does this! | Er tut oft so was(so was)! |
After I had had lunch at a village pub, I looked for my bag. | Nachdem ich in einer Dorfkneipe zu Mittag gegessen hatte, suchte ich meine Tasche. |
I had left it on a chair beside the door and now it wasn't there! | Ich hatte sie auf einem Stuhl neben der Tür gelassen und jetzt war sie nicht (mehr) da! |
As I was looking for it, the landlord came in. | Als ich es(sie) suchte, kam mein(der Wirt) Vermieter herein. |
'Did you have a good meal?" he asked. | “Hatten Sie ein gutes Essen?” fragte er. |
'Yes, thank you,' I answered, | “Ja, danke.” antwortete ich, |
'but I can't pay the bill. I haven't got my bag.' | “aber ich kann nicht eine(die) Rechnung nicht bezahlen. Ich habe meine Tasche nicht mehr. ” |
The landlord smiled and immediately went out. | Der Vermieter(Der Wirt) lächelte und ging sofort hinaus. |
In a few minutes he returned with my bag and gave it back to me. | In(Nach) ein paar Minuten kehrte er mit meiner Tasche zurück und gab sie mir zurück. |
'I'm very sorry,' he said. | “Tut mir leid, ” sagte er. |
'My dog had taken it into the garden. He often does this!' | “Mein Hund hatte sie in den Garten genommen. Er tut oft sowas(so was)!” |
Er tut oft so was!
Nachdem ich in einer Dorfkneipe zu Mittag gegessen hatte, suchte ich meine Tasche. Ich hatte sie auf einem Stuhl neben der Tür gelassen und jetzt war sie nicht mehr da! Als ich sie suchte, kam der Wirt herein. “Hatten Sie ein gutes Essen?” fragte er. “Ja, danke.” antwortete ich, “aber ich kann die Rechnung nicht bezahlen. Ich habe meine Tasche nicht mehr. ” Der Wirt lächelte und ging sofort hinaus. Nach ein paar Minuten kehrte er mit meiner Tasche zurück und gab sie mir. “Tut mir leid, ” sagte er. “Mein Hund hatte sie in den Garten genommen. Er tut oft so was!”
重点词汇解析
1. so was 是 so etwas 的缩写,在Hochdeutsch中分开写。
2. landlord在英语里有3个意思,房东; 地主;店主。这里就是店主的意思。
3. village pub = die Dorfkneipe
4. früher noch da, jetzt nicht mehr da, 德语习惯上加mehr更好,即使英语原文中没有anymore
5. to return/to come back = zurückkehren
jmd. kehrt irgendwohin zurück wieder an den Ausgangspunkt gehen
6. kehrte er zurück und gab sie mir zurück, 语法上没有错误,但一个句子两个zurück重复了,后面一个可省略,直接geben就行,不会造成歧义。
作者: suzy_s 时间: 5.2.2012 15:32
本帖最后由 suzy_s 于 5.2.2012 15:45 编辑
Lektion 16 Eine höfliche Bitte
Wenn Sie ihr Auto am falschen Fleck packen(parken), wird ein Verkehrspolizist es bald finden. Sie werden sehr glücklich sein, wenn er sie(Sie) ohne einen Strafzettel entlässt. Aber es passiert nicht immer. Verkehrspolizisten sind manchmal sehr höflich. Während eines Urlaub in Schweden fand ich diesen Zettel aus(auf) meinem Auto:’ Mein Herr, wir heißen sie in unserer Stadt willkommen. Das ist eine “Parkverbot” Zone (Parkverbotszone). Sie werden hier einen angenehmen Aufenthalt haben, wenn Sie auf unsere Straßenschilder achten. Dieser Zettel ist nur eine Mahnung.’ Bei so einer Bitte, könnte man es nicht unterlassen, sie zu befolgen!
1. 这种条子一般都是放在车窗上的,没法塞到车里面,用auf更好,或者用an也行。
2. Parkverbotszone 专有名词,不用加引号,连起来写。引号德语中不表示强调,而是表示比如戏虐,比如说反话的时候在意思相反的词上打上引号。
作者: suzy_s 时间: 5.2.2012 15:41
本帖最后由 suzy_s 于 5.2.2012 15:42 编辑
Lektion 17 --- 没发现错误
Lektion18 Er tut oft sowas(so was)!
Nachdem ich in einer Dorfkneipe zu Mittag gegessen hatte, suchte ich meine Tasche. Ich hatte sie auf einem Stuhl neben der Tür gelassen und jetzt war sie nicht mehr da! Als ich sie suchte, kam der Wirt herein. “Hatten Sie ein gutes Essen?” fragte er. “Ja, danke.” antwortete ich, “aber ich kann die Rechnung nicht bezahlen. Ich habe meine Tasche nicht mehr. ” Der Wirt lächelte und ging sofort hinaus. Nach ein paar Minuten kehrte er mit meiner Tasche zurück und gab sie mir zurück. “Tut mir leid, ” sagte er. “Mein Hund hatte sie in den Garten genommen. Er tut oft sowas(so was)!”
1. so was 是 so etwas 的缩写,在Hochdeutsch中分开写。
2. früher noch da, jetzt nicht mehr da, 德语习惯上加mehr更好,即使英语原文中没有anymore
3. kehrte er zurück und gab sie mir zurück, 语法上没有错误,但一个句子两个zurück重复了,后面一个可省略,直接geben就行,不会造成歧义。
作者: suzy_s 时间: 5.2.2012 15:46
mirandawang 发表于 31.1.2012 20:42
Lektion 18---He often does this!
After I had had lunch at a village pub, I looked for m ...
16-18课改好了,加油
作者: mirandawang 时间: 5.2.2012 20:23
suzy_s 发表于 5.2.2012 15:32
Lektion 16 Eine höfliche Bitte
Wenn Sie ihr Auto am falschen Fleck packen(parken), wird ein Verkeh ...
这aus是老师专门把我的auf改正过来的,
虽然我没太明白。。。
作者: suzy_s 时间: 5.2.2012 22:25
mirandawang 发表于 5.2.2012 20:23
这aus是老师专门把我的auf改正过来的,
虽然我没太明白。。。
可是你去google “einen Strafzettel aus meinem Auto” 出来的是0选项,出来的都是auf或an。我写的auf,我老师读下来没觉得有问题。
作者: mirandawang 时间: 6.2.2012 13:52
suzy_s 发表于 5.2.2012 22:25
可是你去google “einen Strafzettel aus meinem Auto” 出来的是0选项,出来的都是auf或an。我写的auf, ...
我明天再去问问他吧,
估计他改错了。
作者: mirandawang 时间: 8.2.2012 22:18
本帖最后由 mirandawang 于 13.2.2012 20:38 编辑
Lektion 19---Sold out
'The play may begin at any moment,' I said. 'It may have begun already,' Susan answered. I hurried to the ticket office. 'May I have two tickets please?' I asked. 'I'm sorry, we've sold out,' the girl said. 'What a pity!' Susan exclaimed. Just then, a man hurried to the ticket office. 'Can I return these two tickets?' he asked. 'Certainly,' the girl said. I went back to the ticket office at once. 'Could I have those two tickets please?' I asked. 'Certainly,' the girl said, 'but they're for next Wednesday's performance. Do you still want them?' 'I might as well have them,' I said sadly.
English | Deutsch |
Sold out | Ausverkauft |
'The play may begin at any moment, ' I said. | “Das Schauspiel kann jederzeit beginnen,” sagte ich. |
'It may have begun already, ' Susan answered. | “Es hat(kann) schon begonnen können(haben),” antwortete Susan. |
I hurried to the ticket office. | Ich beeilte mich zu die Kartenausgabestelle. Ich eilte zur Kartenausgabestelle. |
'May I have two tickets please?' I asked. | “Darf ich zwei Tickets bitte kaufen?” fragte ich. |
'I'm sorry, we've sold out, ' the girl said. | “Tut mir leid, wir sind ausverkauft,” sagte das Mädchen. |
'What a pity!' Susan exclaimed. | “Wie schade!” rief Susan (aus). |
Just then, a man hurried to the ticket office. | Genau in diesem Moment beeilte(eilte) ein Mann zur Kartenausgabestelle. |
'Can I return these two tickets?' he asked. | “Kann ich diese zwei Tickets zurückgeben?” fragte er. |
'Certainly,' the girl said. | “Sicher,” sagte das Mädchen. |
I went back to the ticket office at once. | Ich ging sofort zur Kartenausgabestelle zurück. |
'Could I have those two tickets please?' I asked. | “Hätte(Könnte) ich jenen(diese) zwei Tickets kaufen?” fragte ich. |
'Certainly,' the girl said, 'but they're for next Wednesday's performance. Do you still want them?' | “Natürlich,” sagte das Mädchen, “aber sie sind für die Aufführung am nächsten Mittwoch. Möchten Sie noch?” |
'I might as well have them,' I said sadly. | “ich könnte sie trotzdem kaufen,” sagte ich traurig. |
Ausverkauft
“Das Schauspiel kann jederzeit beginnen,” sagte ich. “Es kann schon begonnen haben,”antwortete Susan. Ich eilte zur Kartenausgabestelle. “Darf ich zwei Tickets bitte kaufen?” fragte ich. “Tut mir leid, wir sind ausverkauft,” sagte das Mädchen. “Wie schade!” rief Susan aus. Genau in diesem Moment eilte ein Mann zur Kartenausgabestelle. “Kann ich diese zwei Tickets zurückgeben?” fragte er. “Sicher,” sagte das Mädchen. Ich ging sofort zur Kartenausgabestelle zurück. “Könnte ich diese zwei Tickets kaufen?” fragte ich. “Natürlich,” sagte das Mädchen, “aber sie sind für die Aufführung am nächsten Mittwoch. Möchten Sie noch?” “ich könnte sie trotzdem kaufen,” sagte ich traurig.
1. jederzeit adv. 任何时候,随时 = at any time;
(≈ immer ↔ nie) zu jedem beliebigen Zeitpunkt
2. 情态动词的现在完成时的形式:haben + Infinitiv Vollverb + Infinitiv Modalverb
但是在口语中过于麻烦,所以变成kann在Position2.
3. eilen <eilst, eilte, hat geeilt, ist geeilt> = to hurry
(ohne OBJ) jmd. eilt irgendwohin ((sein)) jmd. bewegt sich schnell irgendwohin
beeilen <beeilst, beeilte, hat beeilt> = to hurry (up)
(mit SICH) jmd. beeilt sich (mit etwas Dat.) (↔ trödeln) etwas schneller als üblich tun, um ein Ziel rechtzeitig zu erreichen od. um rechtzeitig fertig zu werden
4. die Kartenausgabestelle, -n = ticket office
5. What a pity! = Wie schade!
6. just then = genau in diesem Moment
作者: mirandawang 时间: 8.2.2012 22:53
suzy_s 发表于 29.1.2012 20:13
Lektion 13 Die Greenwood Boys
Die Greenwood Boys sind(ist) eine Gruppe von Popsängern. Momentan be ...
嫩说是要跟着Gruppe走,
但是原文中The Greenwood Boys are a group of pop singers.
也是复数啊。
有点confused了。。。
作者: suzy_s 时间: 9.2.2012 23:41
本帖最后由 suzy_s 于 9.2.2012 23:42 编辑
mirandawang 发表于 8.2.2012 22:53
嫩说是要跟着Gruppe走,
但是原文中The Greenwood Boys are a group of pop singers.
也是复数啊。
英语中: XXX Boys(复数) are XXX
德语中: XXX(乐队名称当成一个整体,不管单复数) ist eine Gruppe(Gruppe这个词本身是单数,集体概念,动词用ist)
比如 Wir sind Helden ist eine deutsche Pop-Rock-Gruppe
作者: mirandawang 时间: 10.2.2012 10:51
本帖最后由 mirandawang 于 10.2.2012 10:52 编辑
suzy_s 发表于 5.2.2012 15:32
Lektion 16 Eine höfliche Bitte
Wenn Sie ihr Auto am falschen Fleck packen(parken), wird ein Verkeh ...
是我看错了,老师写的不是aus,是an,
an dem Auto
Während eines Urlaubs in Schweden fand ich diesen Zettel an meinem Auto
作者: mirandawang 时间: 13.2.2012 15:51
suzy_s 发表于 9.2.2012 23:41
英语中: XXX Boys(复数) are XXX
德语中: XXX(乐队名称当成一个整体,不管单复数) ist eine Gruppe ...
“乐队名称当成一个整体”在英语里难道不是一个整体了嘛?
作者: suzy_s 时间: 13.2.2012 17:05
mirandawang 发表于 13.2.2012 15:51
“乐队名称当成一个整体”在英语里难道不是一个整体了嘛?
Keine Ahnung, mein Englisch ist nicht gut. Aber ich denke, dass das Verb in Englisch an "Boy", in Deutsch aber an "Gruppe" angepasst werden soll. Ich werde keine Gedanken mehr daran machen.
作者: mirandawang 时间: 13.2.2012 17:13
suzy_s 发表于 29.1.2012 21:05
Lektion 14 Sprechen Sie Englisch?
Ich habe hatte letztes Jahr eine lustige Erfahrung(ein lus ...
为什么auf französisch中f小写?
这里也不是形容词啊。
作者: mirandawang 时间: 13.2.2012 17:27
suzy_s 发表于 29.1.2012 21:05
Lektion 14 Sprechen Sie Englisch?
Ich habe hatte letztes Jahr eine lustige Erfahrung(ein lus ...
Nachdem ich ein kleines Dorf in Südfrankreich verlassen habe(hatte), fuhr ich in die nächste Stadt weiter. 中
weiterfahren是作为可分动词的。(nach einer Unterbrechung) seine Fahrt nach einer Unterbrechung fortsetzen
作者: mirandawang 时间: 13.2.2012 17:38
suzy_s 发表于 29.1.2012 20:05
Lektion 12 Auf Wiedersehen und viel Glück
Unser Nachbar der Kapitän Charles Alison wird morgen vo ...
durch强调的是贯穿,横跨。verwendet, um auszudrücken, dass eine Bewegung quer zu etwas verläuft
z.B.: durch den Fluss schwimmen
而ueber只是强调在表面的移动drückt aus, dass sich etwas auf einer Oberfläche von einem Punkt zu einem anderen Punkt bewegt
原文是强调他横跨了Atlantic。所以durch更贴切些。
作者: mirandawang 时间: 13.2.2012 21:32
本帖最后由 mirandawang 于 13.2.2012 21:47 编辑
Lektion 20---One man in a boat
Fishing is my favourite sport. I often fish for hours without catching anything. But this does not worry me. Some fishermen are unlucky. Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. I am even less lucky. I never catch anything —— not even old boots. After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. 'You must give up fishing!' my friends say. 'It's a waste of time.' But they don't realize one important thing. I'm not really interested in fishing. I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!
English | Deutsch |
One man in a boat | Ein Mann in einem Boot |
Fishing is my favourite sport. | Fischen ist mein Lieblingssport. |
I often fish for hours without catching anything. | Ich fische oft stundenlang ohne irgendetwas zu erjagen(fangen). |
But this does not worry me. | Aber es bekümmert mich nicht. |
Some fishermen are unlucky. | Einige Fischer sind unglücklich. |
Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. | Statt Fisch zu erjagen(fangen), erjagen(fangen) sie alten Stiefel und Abfälle. |
I am even less lucky. | Ich bin noch weniger glücklich. |
I never catch anything —— not even old boots. | Ich erjage(fange) nie irgendetwas--- nicht einmal alten Stiefel. |
After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. | Nachdem ich (die) ganzen Vormittage am Fluss verbringe(verbracht habe), gehe ich immer nach Hause mit einer leeren Tasche. |
'You must give up fishing!' my friends say. | “Du musst auf(das) Fischen verzichten(aufgeben)!” sagen meine Freunden. |
'It's a waste of time.' | “Das ist vergebliche Liebesmüh.” |
But they don't realize one important thing. | Aber sie erkennen nicht eine wichtige Angelegenheit(Sache nicht). |
I'm not really interested in fishing. | Ich interessiere mich wirklich nicht für Fischen. |
I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all! | Ich interessiere mich nur dafür, in einem Boot zu sitzen und gar nichts zu tun! |
Ein Mann in einem Boot
Fischen ist mein Lieblingssport. Ich fische oft stundenlang ohne irgendetwas zu fangen. Aber es bekümmert mich nicht. Einige Fischer sind unglücklich. Statut Fisch zu fangen, fangen sie alte Stiefel und Abfälle. Ich bin noch weniger glücklich. Ich fange nie irgendetwas- noch nicht einmal alte Stiefel. Nachdem ich die ganze Vormittage am Fluss verbrachte habe, ging ich immer nach Hause mit einer leeren Tasche. “Du musst das Fischen aufgeben!” sagen meine Freunden. “Das ist vergebliche Liebesmüh.” Aber sie erkennen eine wichtige Sache nicht. Ich interessiere mich wirklich nicht für Fischen. Ich interessiere mich nur dafür, in einem Boot zu sitzen und gar nichts zu tun!
重点词汇解释
1. for hours = stundenlang adv. so, dass etwas mehrere Stunden dauert
2. anything/something = irgendetwas Pron.
(Indefinitpronomen) verwendet, um auszudrücken, dass die genannte Sache nicht genau bestimmt ist oder bestimmt werden kann
3. to catch = fangen <fängst, fing, hat gefangen>
jmd. fängt ein Tier ein Tier in seine Gewalt bringen und festhalten↔ freilassen
4. to worry = bekümmern <bekümmerst, bekümmerte, hat bekümmert>
(mit OBJ) etwas bekümmert jmdn. (≈ bedrücken) bewirken, dass jmd. sich Sorgen macht und deprimiert ist
5. Instead of = statt + Gen. Präp. anstatt, anstelle
6. not even = nicht einmal mehr/(noch) nicht einmal
7. on the river = am Fluss
8. to spend = verbringen <verbringst, verbrachte, hat verbracht> (mit OBJ)
jmd. verbringt etwas irgendwo irgendwo für eine bestimmte Zeit sein
9. verzichten <verzichtest, verzichtete, hat verzichtet> = to do without
(ohne OBJ) jmd. verzichtet (auf etwas Akk.) freiwillig ohne jemandes Hilfe, Anwesenheit o. Ä. bleiben bzw. etwas freiwillig nicht (mehr) benutzen, nehmen, tun o. Ä.
aufgeben <gibst auf, gab auf, hat aufgegeben> = to give up
jmd. gibt etwas auf (oft in einer schwierigen Situation) auf etwas verzichten (müssen), etwas nicht mehr verwirklichen können <die Wohnung, den Betrieb, das Geschäft aufgeben; die Hoffnung, den Widerstand, einen Plan aufgeben>
10. That's a waste of time = Das ist vergebliche/verlorene Liebesmüh.
(umg.) die Anstrengung wird keinen Erfolg haben
11. to realize = erkennen <erkennst, erkannte, hat erkannt> (mit OBJ) etwas richtig beurteilen od. einschätzen (das man bisher nicht so gesehen hatte)
作者: suzy_s 时间: 15.2.2012 08:35
mirandawang 发表于 13.2.2012 17:38
durch强调的是贯穿,横跨。verwendet, um auszudrücken, dass eine Bewegung quer zu etwas verläuft
z ...
你也说了durch强调的是贯穿,可是船横越Atlantik它没有穿啊。它是漂在水面上过去的。
看你给的例子 durch den Fluß schwimmen, 游泳的时候人确实是在水中横穿的,确实应该用durch。
我原来写的durch,被改成über了,我还是觉得这里über更好,咱们可以求同存异。
作者: suzy_s 时间: 15.2.2012 08:36
mirandawang 发表于 13.2.2012 17:27
Nachdem ich ein kleines Dorf in Südfrankreich verlassen habe(hatte), fuhr ich in die nächste Sta ...
嗯,你这么一说也是对的。两张不同理解方式。
作者: mirandawang 时间: 15.2.2012 10:36
suzy_s 发表于 15.2.2012 08:35
你也说了durch强调的是贯穿,可是船横越Atlantik它没有穿啊。它是漂在水面上过去的。
看你给的例子 durch ...
sorry,我昨天又去问了一下老师,
确实ueber比较好。
作者: mirandawang 时间: 15.2.2012 10:39
suzy_s 发表于 15.2.2012 08:36
嗯,你这么一说也是对的。两张不同理解方式。
auf Französisch老师说这里表示的是语言,所以要大写~
作者: mirandawang 时间: 15.2.2012 10:43
suzy_s 发表于 9.2.2012 23:41
英语中: XXX Boys(复数) are XXX
德语中: XXX(乐队名称当成一个整体,不管单复数) ist eine Gruppe ...
还有这个,老师说就是因为那个boys,所以一定要用复数。
作者: mirandawang 时间: 15.2.2012 10:46
suzy_s 发表于 29.1.2012 20:05
Lektion 12 Auf Wiedersehen und viel Glück
Unser Nachbar der Kapitän Charles Alison wird morgen vo ...
这个特定称谓,老师说在德语里没有,除非你强调这个职业,比如医生。但是就这篇文章来讲,并没有特别强调这个人是船长。
作者: mirandawang 时间: 15.2.2012 10:47
suzy_s 发表于 29.1.2012 20:13
Lektion 13 Die Greenwood Boys
Die Greenwood Boys sind(ist) eine Gruppe von Popsängern. Momentan be ...
1. Aufführungen这个指Music也是完全没问题,演奏会啥的都可以。
2. Es ist immer das gleiche bei diesen Gelegenheiten immer das Gleiche.
immer das Gleiche放前放后都是一样的。
作者: mirandawang 时间: 17.2.2012 11:42
Lektion 23---A new house
I had a letter from my sister yesterday. She lives in Nigeria. In her letter, she said that she would come to England next year. If she comes, she will get a surprise. We are now living in a beautiful new house in the country. Work on it had begun before my sister left. The house was completed five months ago. In my letter, I told her that she could stay with us. The house has many large rooms and there is a lovely garden. It is a very modern house, so it looks strange to some people. It must be the only modern house in the district.
English | Deutsch |
A new house | Ein neues Haus |
I had a letter from my sister yesterday. | Ich habe gestern einen Brief von meiner Schwester bekommen. |
She lives in Nigeria. | Sie wohnt in Nigeria. |
In her letter, she said that she would come to England next year. | Sie sagte in ihrem Brief, dass sie im nächsten Jahr in(nach) England kommen wird/werde. |
If she comes, she will get a surprise. | Falls sie kommt, wird sie eine Überraschung besorgen(erleben). |
We are now living in a beautiful new house in the country. | Wir wohnen jetzt in einem schönen neuen Haus auf dem Land. |
Work on it had begun before my sister left. | Die Bauarbeiten daran hatten begonnen, bevor meine Schwester verließ(wegging). |
The house was completed five months ago. | Das Haus wurde vor fünf Monaten vervollständigt(fertiggestellt). |
In my letter, I told her that she could stay with us. | Ich erzählte in meinem Breif, dass sie bei uns bleiben(wohnen) könnte/können. |
The house has many large rooms and there is a lovely garden. | Das Haus hat viele großen Zimmer und es gibt einen liebliches(n) Garten. |
It is a very modern house, so it looks strange to some people. | Es ist ein sehr modernes Haus, deshalb sieht es komisch für einigen Leute aus. |
It must be the only modern house in the district. | Es muss das einzige moderne Haus im Distrikt sein. |
Ein neues Haus
Ich habe gestern einen Brief von meiner Schwester bekommen. Sie wohnt in Nigeria. Sie sagte in ihrem Brief, dass sie nächsten Jahr nach England kommen wird/werde. Falls sie kommt, wird sie eine Überraschung erleben. Wir wohnen jetzt in einem schönen neuen Haus auf dem Land. Die Bauarbeiten daran hatten begonnen, bevor meine Schwester wegging. Das Haus wurde vor fünf Monaten fertiggestellt. Ich erzählte in meinem Breif, dass sie bei uns wohnen könnte/können. Das Haus hat viele große Zimmer und es gibt einen lieblichen Garten. Es ist ein sehr modernes Haus, deshalb sieht es komisch für einige Leute aus. Es muss das einzige moderne Haus im Distrikt sein.
重点语法:
Futur I:Die indirekte Rede des Futur I bildet man wie folgt:Konjunktivformen von "werden" + Infinitiv |
ich würde gehen, du würdest gehen, er werde gehen, …
虚拟语气在日常生活中用的不是太多,常常用直陈式替代。
重点词汇解释:
1. to suffer a surprise = eine (böse) Überraschung erleben
jemanden/etwas erleben eine Erfahrung machen, indem man etwas fühlt, etwas mit einem geschieht od. getan wird od. indem man an einem Geschehen aktiv od. als Zuschauer beteiligt ist
2. weggehen <gehst weg, ging weg, ist weggegangen> = to leave
(ohne OBJ) jmd. geht weg sich von irgendwo entfernen
3. die Bauarbeiten Plur. 施工 die Arbeiten auf einer Baustelle
to work on sth. = an etw. [Dat.] arbeiten
4. fertigstellen <stellst fertig, stellte fertig, hat fertiggestellt> 完成,结束 = to complete
(mit OBJ) jmd. stellt etwas Akk. fertig zum Abschluss bringen
5. to stay with = wohnen bei
作者: suzy_s 时间: 17.2.2012 20:18
mirandawang 发表于 15.2.2012 10:39
auf Französisch老师说这里表示的是语言,所以要大写~
你是对的,我原来也写的大写,理解为名词,后来老师特地给改成小写,我就没去验证一下,我刚查了字典,是我老师改错了,应该是大写。
作者: suzy_s 时间: 17.2.2012 20:25
mirandawang 发表于 15.2.2012 10:47
1. Aufführungen这个指Music也是完全没问题,演奏会啥的都可以。
2. Es ist immer das gleiche bei dies ...
Aufführung字典中的解释是 das Zeigen eines Stückes auf der Bühne, 是指舞台剧,并不是演奏会或演唱会. 可能有些德国人也把它当演唱会用,但我觉得还是指带动作的舞台表演更符合词的本意。
语序我同意你的观点,放前放后都行,我当时顺手按照自己的习惯改了。
作者: suzy_s 时间: 17.2.2012 20:38
本帖最后由 suzy_s 于 19.2.2012 14:57 编辑
19 - Sold out
没发现什么错误,有两个问题我也不知道答案
1 ausverkauft可以用人当主语吗?因为一般说 Die Karten sind ausverkauft,是不是在口语中也可以说 Wir sind ausverkauft?
--- 补充:ausverkauft的主语是物,可能有人在口语中也说wir sind ausverkauft,但Die Karten sind ausverkauft更为标准。
2 最后一句我个人觉得用 würde 比 könnte 好, Ich würde sie trotzdem nehmen。你要不再问问你老师看这两个词是都能用没啥区别还是哪一个更好一点?
作者: suzy_s 时间: 17.2.2012 20:52
本帖最后由 suzy_s 于 19.2.2012 14:53 编辑
20 - Ein Mann in einem Boot
Fischen ist mein Lieblingssport. Ich fische oft stundenlang ohne irgendetwas zu fangen. Aber es bekümmert mich nicht. Einige Fischer sind unglücklich. Statut Fisch zu fangen, Statt Fische fangen sie alte Stiefel und Abfälle. Ich bin noch weniger glücklich. Ich fange nie irgendetwas- noch nicht einmal alte Stiefel. Nachdem ich die ganzen Vormittage am Fluss (auf dem Fluss) verbrachte(verbracht) habe, ging(gehe) ich immer nach Hause mit einer leeren Tasche. “Du musst das Fischen aufgeben!” sagen meine Freunden(Freunde). “Das ist vergebliche Liebesmüh(Zeitverschwendung).” Aber sie erkennen eine wichtige Sache nicht. Ich interessiere mich wirklich nicht(nicht wirklich) für das Fischen. Ich interessiere mich nur dafür, in einem Boot zu sitzen und gar nichts zu tun!
1. 在河面上 auf dem Fluss, 在岸边,am Fluss,结合上下文,作者是坐在船上钓鱼,所以auf dem Fluss更好一点
2. vergebliche Liebesmüh这种说法渐旧,或者说比较文艺,一般用在小说里。日常生活中德国人大多直接说Zeitverschwendung
3. 英语原文 I am not really interested in fishing. 指我不是真的对钓鱼感兴趣,德语如果翻成wirklich nicht,wirklich强调nicht,即我真的对钓鱼没兴趣。意思上有点微妙的差别,用nicht wirklich 意思更贴切一点。
作者: suzy_s 时间: 17.2.2012 21:12
本帖最后由 suzy_s 于 19.2.2012 14:43 编辑
21,22 你忘记贴了?
23 - Ein neues Haus
Ich habe gestern einen Brief von meiner Schwester bekommen. Sie wohnt in Nigeria. Sie sagte in ihrem Brief, dass sie nächsten(nächstes) Jahr nach England kommen wird/werde. Falls sie kommt, wird sie eine Überraschung erleben. Wir wohnen jetzt in einem schönen neuen Haus auf dem Land. Die(Das) Bauarbeiten daran hatten(hatte) begonnen, bevor meine Schwester wegging. Das Haus wurde vor fünf Monaten fertiggestellt. Ich erzählte in meinem Breif(Brief), dass sie bei uns wohnen könnte/können. Das Haus hat viele große Zimmer und es gibt einen lieblichen(?) Garten. Es ist ein sehr modernes Haus, deshalb sieht es komisch für einige Leute aus. Es muss das einzige moderne Haus im Distrikt(in diesem Bezirk) sein.
lieblich 形容人,样貌,音乐,气味更多的是形容酒,ein lieblicher Garten,德国人这么说吗?
另外英语是lovely large garden,lovely是副词,修饰的是large,我觉得意思是真的很大一个花园,但德语如果说成einen wirklich großen Garten却又没有那个味道了,我也不知道应该怎么翻更好。
德语中Distrikt强调行政上的概念,指Verwaltungsbezirk。文中仅指地域上,是这一片最现代的房子,用Bezirk更好。
作者: mirandawang 时间: 20.2.2012 16:14
Lektion 24---If could be worse
I entered the hotel manager's office and sat down. I had just lost $50 and I felt very upset. 'I left the money in my room,' I said, 'and it's not there now.' The manager was sympathetic, but he could do nothing. 'Everyone's losing money these days,' he said. He started to complain about this wicked world but was interrupted by a knock at the door. A girl came in and put an envelope on his desk. It contained $50. 'I found this outside this gentleman's room,' she said. 'Well,' I said to the manager, 'there is still some honesty in this world!'
English | Deutsch |
If could be worse | Falls kein Beinbruch ist |
I entered the hotel manager's office and sat down. | Ich betrat ins(das) Büro des Hoteldirektors und setzte mich hin. |
I had just lost $50 and I felt very upset. | Ich hatte gerade fünfzig Dollars verloren und fühlte mich sehr betrübt. |
'I left the money in my room,' I said, | „Ich verlor das Geld in meinem Zimmer”, sagte ich. |
'and it's not there now.' | „und es ist jetzt nicht dort.” |
The manager was sympathetic, but he could do nothing. | Der Direktor war teilnahmsvoll, aber er konnte nichts tun. |
'Everyone's losing money these days,' he said. | „Jedermann verliert Geld zur Zeit”, sagte er. |
He started to complain about this wicked world but was interrupted by a knock at the door. | Er fing an, sich über diese böse Welt zu beklagen, aber er wurde von einem Klopfen an der Tür dazwischengeredet(unterbrochen). |
A girl came in and put an envelope on his desk. | Ein Mädchen kam herein und setzte(legte) einen Briefumschlag auf seinen Tisch. |
It contained $50. | Darin war fünfzig Dollars. |
'I found this outside this gentleman's room,' she said. | „Ich fand er außerhalb von dem Zimmer dieses Gentleman”, sagte sie. |
'Well,' I said to the manager, 'there is still some honesty in this world!' | „Naja”, sagte ich dem Direktor, „es gibt noch einige Ehrlichkeit in(auf) dieser Welt!” |
Falls kein Beinbruch ist
Ich betrat das Büro des Hoteldirektors unt setzte mich hin. Ich hatte gerade fünfzig Dollar verloren und fühlte mich sehr betrübt. „Ich verlor das Geld in meinem Zimmer,” sagte ich. „und es ist jetzt nicht dort.” Der Direktor war teilnahmsvoll, aber er konnte nichts tun. „Jedermann verliert Geld zur Zeit”, sagte er. Er fing an, sich über diese böse Welt zu beklagen, aber er wurde von einem Klopfen an der Tür unterbrochen. Ein Mädchen kam herein und legte einen Briefumschlag auf seinen Tisch. Darin war fünfzig Dollar. „Ich fand er außerhalb von dem Zimmer dieses Gentleman”, sagte sie. „Naja”, sagte ich dem Direktor, „es gibt noch Ehrlichkeit auf dieser Welt!”
重点词汇解释
1. It could be worse. = Das ist (doch) kein Beinbruch.
(umg.) Das ist doch nicht so schlimm!
2. betreten <betrittst, betrat, hat betreten> = to enter
(mit OBJ) jmd. betritt etwas in einen Raum hineingehen ↔ verlassen <ein Zimmer betreten>
3. hinsetzen <setzt hin, setzte hin, hat hingesetzt> = to sit down
(mit SICH) jmd. setzt sich sich auf einen bestimmten Platz setzen
4. betrübt = upset; Adj; geschr ≈ traurig <Menschen; betrübt aussehen>
5. teilnahmsvoll = sympathetic; adj. voller Mitgefühl
6. these days = zur Zeit
7. (mit SICH) jmd. beklagt sich (bei jmdm.) über etwas(Akk.) jemandem deutlich sagen, dass man mit einer Person/Sache nicht zufrieden ist od. sie als störend empfindet ≈ sich beschweren = to complain about
8. a knock at the door = an der/die Tür klopfen
9. unterbrechen <unterbrichst, unterbrach, hat unterbrochen> = to interrupt
jmd. unterbricht jmdn. bewirken, dass jemand aufhören muss zu sprechen (besonders indem man selbst zu sprechen anfängt) <ein Gespräch, eine Unterhaltung unterbrechen; jemanden mitten im Satz unterbrechen>
作者: mirandawang 时间: 20.2.2012 16:27
suzy_s 发表于 17.2.2012 21:12
21,22 你忘记贴了?
23 - Ein neues Haus
Die(Das) Bauarbeiten daran hatten(hatte) begonnen
这里,die Bauarbeit, -en。不是das Arbeiten。
所以后面的hatten也没问题。
感觉Bezirk和Distrikt都不太适合。我再问问哪个词更适合吧。
Bezirk
ein Gebiet, das für einen bestimmten Zweck od. durch ein bestimmtes Merkmal abgegrenzt ist ≈ Gegend <ein ländlicher, städtischer Bezirk; ein Gebiet in Bezirke aufteilen/unterteilen>
lovely没有形容large啊,就是一形容词,而且我查字典,lovely没有副词一说。我写的lieblich老师也没纠正,你的老师怎么改的?
作者: suzy_s 时间: 20.2.2012 18:08
mirandawang 发表于 20.2.2012 16:27
Die(Das) Bauarbeiten daran hatten(hatte) begonnen
这里,die Bauarbeit, -en。不是das Arbeiten。
所 ...
如果名词是Bauarbeit, 我觉得用单数更好,就是一整套建筑工程,没必要非要用复数。
lovely既可以当副词又可以当形容词,我原来搞错了,lovely这里应该就是修饰garden,我原来也是翻的lieblich,但我老师读下来说这个形容词用的怪,一般用到lieblich形容的都是酒啊音乐啊笑容啊什么的,形容院子比较奇怪。所以我老师说用schoen就可以了,把lovely只当副词是我犯的错误。但是也许lieblich也可以形容Garten,我老师觉得不合适仅仅是个人用词习惯问题。不过如果下次再碰到我会翻成schön,lieblich毕竟还是有点争议的。
作者: 青兰林林 时间: 30.3.2012 06:55
支持!你好强!学习了
作者: 想你的夏天 时间: 4.4.2012 21:46
你们太厉害了。支持支持,要坚持哦!
作者: mirandawang 时间: 23.4.2012 10:34
Lektion 21---Mad or not?
Aeroplanes are slowly driving me mad. I live near an airport and passing planes can be heard night and day. The airport was built years ago, but for some reason it could not be used then. Last year, however, it came into use. Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. I am one of the few people left. Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. I have been offered a large sum of money to go away, but I am determined to stay here. Everybody says I must be mad and they are probably right.
Verrückt oder nicht?
Flugzeuge machen mich allmählich verrückt.
Ich wohne neben einem Flughafen und vorbeifliegende Flugzeuge kann man Tag und Nacht hören.
Der Flughafen wurde vor vielen Jahren gebaut, aber damals konnte er aus irgendeinem Grund nicht benutzt werden.
Ab letztem Jahr wird er aber genutzt.
Über ein hundert Menschen müssen aus ihren Häusern vom Lärm vertrieben worden sein.
Ich bin einer der wenigen Leute, die übrig sind.
Manchmal denke ich, dieses Haus wird von einem vorbeifliegenden Flugzeug zerlegt.
Ich habe einen einen großen Geldbetrag geboten bekommen, um wegzugehen, aber ich bin entschlossen, hier zu bleiben.
Jedermann sagt, ich muss verrückt sein und sie haben wahrscheinlich Recht.
作者: mirandawang 时间: 27.4.2012 23:10
Lektion 22---A glass envelope
My daughter, Jane, never dreamed of receiving a letter from a girl of her own age in Holland. Last year, we were travelling across the Channel and Jane put a piece of paper with her name and address on it into a bottle. She threw the bottle into the sea. She never thought of it again, but ten months later, she received a letter from a girl in Holland. Both girls write to each other regularly now. However, they have decided to use the post office. Letters will cost a little more, but they will certainly travel faster.
Ein Glasgehäuse
Meine Tochter Jane hat nie davon geträumt, einen Brief von einem Mädchen in ihrem Alter in Holland zu erhalten.
Im letzten Jahr reisten wir über den Kanal und Jane tat einen Zettel mit ihrem Namen und ihrer Adresse darauf in eine Flasche hinein.
Sie hat die Flasche ins Meer geworfen.
Sie dachte nie davon, aber nach zehn Monaten hat sie einen Brief von einem Mädchen in Holland erhalten.
Jetzt schreiben beide Mädchen einander regelmäßig.
Jedoch haben sie sich dafür entschieden, die Post zu benutzen.
Die Briefe werden ein wenig mehr kosten, aber sie werden sicherlich schneller sein.
作者: dile 时间: 29.4.2012 19:23
suzy_s 发表于 17.2.2012 21:12
21,22 你忘记贴了?
23 - Ein neues Haus
prima
作者: mirandawang 时间: 7.5.2012 15:26
Lektion 25---Do the English speak English?
I arrived in London at last.
The railway station was big, black and dark.
I did not know the way to my hotel, so I asked a porter.
I not only spoke English very carefully, but very clearly as well.
The porter, however, could not understand me.
I repeated my question several times and at last he understood.
He answered me, but he spoke neither slowly nor clearly.
'I am a foreigner,' I said.
Then he spoke slowly, but I could not understand him.
My teacher never spoke English like that!
The porter and I looked at each other and smiled.
Then he said something and I understood it.
'You'll soon learn English!' he said.
I wonder.
In England, each person speaks a different language.
The English understand each other, but I don't understand them!
Do they speak English?
Sprechen die Engländer Englisch?
Ich kam schließlich in London an.
Der Bahnhof war groß, schwarz und dunkel.
Ich wusste den Weg zu meinem Hotel nicht, deshalb fragte ich einem Gepäckträger.
Ich sprach Englisch nicht nur sehr sorgfältig, sondern auch sehr klar.
Der Gepäckträger konnte mich allerdings nicht verstehen.
Ich wiederholte mehrmals meine Frage und endlich verstand er.
Er antwortete mir, aber er spach weder langsam noch klar.
“Ich bin ein Ausländer”, sagte ich.
Dann sprach er langsam, aber ich konnte ihn nicht verstehen.
Mein Lehrer hatte nie so English gesprochen!
Der Gepäckträger und ich sahen einander an und lächelten.
Danach sagte er etwas und ich verstand.
“Du wirst bald English lernen!”, sagte er.
Das frage ich mich.
In England spricht jeder eine unterschiedliche Sprache.
Die Engländer verstehen sich, aber ich verstehe sie nicht!
Sprechen sie English?
欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://forum.kaiyuan.cn/) |
Powered by Discuz! X3.2 |