本帖最后由 潇洒哥 于 9.1.2010 21:45 编辑
可能这些句子大家都会说,但是不一定地道,看看地道的德语怎么说吧。。。。。
第一篇 Teil 1
1.我有点头晕。
Mir ist ja ein bisschen schwindlig.
2.电梯开不了了。
Der Aufzug funktioniert nicht.
3.现在我几乎什么都有了,可仍然不满意。
Jetzt habe ich fast alles, aber ich bin immer noch unzufrieden.
4.为什么箱子关不上?
Warum geht der Koffer nicht zu?
5.我很兴奋,很好奇。(表示急于想知道事情的结果,或急于去实现某一过程)
Ich bin ganz schön gespannt.
6.他向我走过来。
Er geht auf mich zu.
7.A:听上去不错。B:实际上也如此呀。
A: Klingt ja schön / gut.
B: Ist es auch.
8.总而言之,这是一种非常棒的体验!不是每个人都能有这样的经历。
Kurz gesagt / In einem Wort / Insgesamt war es eine tolle Erfahrung! Nicht jeder kann so was erleben.
9.A:你读过他的那篇文章了吗? B:当然了,写得真棒。
A: Hast du seinen Artikel gelesen?
B: Na, klar, der ist echt toll.
10.他真棒!
Der ist ein toller Typ.
11.我差点没认出你来。
Ich hätte dich fast nicht wieder erkannt. / Ich hätte dich benahe wieder erkannt.
12.上帝,时间过得真快!
Mein Gott, wie die Zeit vergeht!
13.星期五有朋友来我家吃饭,你也过来吧。我是厨艺爱好者。
Am Freitag kommen einige Freunde zu mir zum Essen nach Hause. Komm doch bei mir auch vorbei. Ich bin nähmlich ein Hobbykoch.
14.你用盐总是太省!(不太肯用盐)
Du sparst immer mit dem Salz.
15.你们这里好香啊!
Bei euch duftet es ja ganz schön.
16.你们来了真好!
Schön, dass ihr da seid!
17.馋得我口水直流。
Mir läuft ja das Wasser im Mund zusammen.
18.啤酒配红烧猪肉特别好吃。
Bier schmeckt zu Schweinebraten besonders gut.
19.A:现在吃什么我都无所谓了。关键得吃点东西。B:如果是这样的话,我倒有个主意。
A: Jetzt ist mir egal, was ich esse. Hauptsache irgend etwas zum Essen.
B: Wenn es so ist, hätte ich eine Idee.
20.口味并不是那么糟糕嘛!(吃上去)
So schlecht schmeckt das gar nicht. Besser als ich gedacht habe.
21.现在我总算可以安安静静地看会儿报纸了。
Jetzt kann ich in aller Ruhe Zeitung lesen.
22.A:这事儿还不是百分之一百的肯定。可别说出去啊! B:放心。没有人会从我这儿得到消息。
A: Es stimmt noch nicht. / Das ist noch nicht 100prozentig sicher. Erzähl es bitte nicht weiter. / Behalt es bitte nur für dich, bis es endgültig ist.
B: Keine Sorge. / Klar. Von mir erfährt keiner was.
23.这事儿你考虑一下吧。想个解决办法出来。
Denk doch mal darüber nach. Lass dir eine Lösung einfallen. Überleg es dir mal.
24.那地方叫什么来着?
Wie heißt der Ort noch mal?
25.人要是几天没见着面,就更盼着重逢时刻了。
Wenn man ein paar Tage nicht gesehen hat, dann freut man sich um so mehr auf das Wiedersehen.
26.快别聊天了,人家没法工作了。
Hör doch mal auf zu quatschen. Kann ja kein Mensch arbeiten.
27.原来你一直都知道呀。
Du hast es die ganze Zeit gewusst.
28.A:原来你就是那位助人为乐的先生呀! B:能帮就帮嘛!
A: Ah, du bist der hilfsbereite Herr gewesen.
B: Man kann helfen, wo man kann. / Man hilft eben, wo man kann.
29.我看上去是不是太落伍了?
Bin ich völlig out?
30.我没想到你能说服他。
Ich hätte nicht gedacht, dass du ihn überzeugen / überreden kannst.
31.你怎么回来了?我没听到你进来啊!
Wieso bist du wieder da? Ich habe ja gar nicht gehört, dass du rein gekommen ist.
32.我们必须去叫警察。
Wir müssen gleich die Polizei holen.
33.我给他留了个言。
Ich habe ihm eine Nachricht hinterlassen.
34.带上外套,否则你会感冒的。
Du erkältest dich sonst. / Nimm deine Jacke mit.
35.这里没有适合您的东西。
Hier haben wir leider nichts für Sie.
36.我感觉好得不得了。
Ich fühle mich unheimlich gut.
37.你知道这儿有什么吃的吗?
Weißt du, ob es hier was zu essen gibt?
38.我早就想走了。
Ich will schon die ganze Zeit weg.
39.我可以提一个很愚蠢的问题吗?
Darf ich eine ganz blöde Frage stellen?
第二篇 Teil 2
1.我们会挺过去的。/我们会完成任务的。
Wir schaffen das schon.
2.天哪,瞧你变成什么样子了!(穿成啥样了)
Meine Götter! Wie siehst du denn aus?
3.他(说得或做得)太过分了!
Das geht wirklich zu weit!
4.事情还没有到这种地步。
Das ist noch nicht so weit gekommen.
5.到时候了,我们该出发了。
Es ist schon so weit. Wir müssen aufbrechen.
6.你真是这个意思吗?/你当真是这样想的吗?
Hast du es im Ernst gemeint?
7.你这只能是开玩笑!(你不是当真的!)
Das ist doch nicht dein Ernst!
8.你又在说傻话了!(你又在胡说八道了!)
Du quatschst wieder! / Du redest wieder Unsinn!
9.你又不是不知道,七点钟开饭。——我没带表啊!
Du weißt doch, wir essen um 7. – Aber ich habe keine Uhr dabei.
10.不要把我算在内!(表示拒绝)
Ohne mich!
11.这没人帮助也行。
Das geht auch ohne Hilfe.
12.我不想离开他!
Ich gehe nicht von ihm weg!
13.我又得去理发了。非去不可了。
Ich muss wieder mal zum Friseur. Es wird höchst Zeit.
14.(你)什么意思呀!(这是什么意思!)(表示不解、不满、抗议等)
Was soll das den (bedeuten)?
15.哭有啥用!/别哭了!
Was soll das Weinen! / Weinen hilft nichts./Hör auf zu weinen ( mit dem Weinen).
16.—刚才真对不起。
—没事。
-- Tut mir wirklich leid wegen vorhin.
-- Macht nichts. / Ist schon gut. / Nichts passiert.
17.今天又没什么结果!(今天又一无所获!)
Heute war wieder nichts!
18.合作愉快!(干杯时祝语)
Auf gute Zusammenarbeit!
19.我们该拿她怎么办呀!(如表示孩子不听话、不合作时)
Was machen wir bloß mit ihr!
20.我现在就已经想你了。
Du fehlst mir jetzt schon.
21.—可她还没到18岁呢!(可她甚至还没满18岁呢)。—差3个月就到了。
-- Aber sie ist ja noch nicht mal 18.
-- Ach, die drei Monate noch.
22.厨房里水龙头滴水。你能去看看吗?
Der Wasserhahn tropft in der Küche. Kannst du mal nachschauen?
23.还有什么可解释的?
Was gibt´s da noch zu erklären? / Das alles war nur seine Ausrede.
24.很高兴你喜欢我们这儿!
(Wie gefällt es dir in Shanghai?) Ich freue mich, dass es dir bei uns gefällt.
25.不错的男孩!
Netter Junge.(Wen meinst du damit? Der Michael.)
26.瞧,谁在那儿?
Sieh mal, wer da ist?
27.我倒XX那儿看看,说不定他有办法。
Ich gehe mal rüber zu XX.. Vielleicht hat er eine Idee.
28.瞧瞧,我跟你说过什么来着。
Na, was habe ich dir gesagt!
29.喂,你还好吗?
Na, alles in Ordnung?
30.—动作快点,我们要赶不上火车了。
—我已经抓紧了!
-- Schnell! Sonst können wir den Zug nicht erreichen! (Beeil dich!)
-- Ich beeile mich schon!
31.怎么了?心情不好吗?
Na, was ist mit dir? Schlechte Laune?
32.你们总算来了。
Da seid ihr ja. / Na endlich.
33.小心,他过来了。
Pass auf! Da kommt er.
34.这样可行不通。
So geht das nicht.
35.别卖关子了(别吊胃口了!)
Jetzt macht es nicht so spannend. Erzähl doch mal!
36.要是你好好求求我的话,我会再考虑。
Wenn du mich ganz nett bittest, werde ich überlegen.
37.剩下的我自己干吧。
Den Rest mache ich alleine.
38.别烦我。
Lass mich doch in Ruhe.
39.等等我,停下来。
Warte doch mal. Bleib doch mal stehen!
40.你想干嘛呀!
Was willst du denn von mir! |