开元周游
德国频道
查看: 1634|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

看后要转贴!

[复制链接]
1#
发表于 14.1.2004 16:57:17 | 只看该作者
大家以后不要上新浪网了,我告诉你们www.sina.com.cn的来历!这也是我刚从高中的校友录上看到的消息。 ZT新浪的控股方竟是日本,怪不得日本人在西大买春的丑闻新浪网充耳不闻,打灯笼都找不到!许多网友发誓:永不登录新浪! 刚从日本回来的华侨林小姐说:“在日语罗马字里,(sina)就是(支那),是部分日本人对中国带有侮辱性的称呼。这个词,主要是右翼分子在使用。”林小姐说:“在日本的中国人,只要一听到sina这个词,就觉得受到莫大的侮辱。这样一个有歧视性的字眼,怎么可以用做中国人自己的网站的名字呢?”林小姐的家人听后更是感到惊异,因为他们常用新浪免费电子邮箱与日本朋友和客户联系,对方看到中国人自己用“支那” 邮箱发信,会不会觉得中国人自己承认是“支那人”呢? 北京大学外国语学院日语系教授刘金才查阅了权威典籍,证实“sina”与日文中“支那 ”的发音完全相同。北京大学、社科院的语言学 家和史学家们也证实:“sina” 就是“支那”!!! 看后要转贴!贴遍祖国山大好河 管他是不是真的,贴了再说,新浪惨了,不买日货也许没那么容易,但是不上有损民族情感的网站还不容易吗?
2#
发表于 20.1.2004 23:53:17 | 只看该作者
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->新浪的股东是日本人,还有sina是日语的“支那”。新浪是老四通利方跟美国投资者合搞的,后来在美国的那斯达克上市,又被杨澜的阳光股份收了。找找上市公告就能知道的事,哪儿冒出来的日本股东?再说了,既然是日语,音译的话翻译成什么都行,为什么一定要翻译成sina?这就象说美国是霉国一个意思,非要把脏水望自己身上泼<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>哥们,看看这个贴<br><a href='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/index.php?showtopic=35005' target='_blank'><span style='color:blue'>言论的力量</span></a>
3#
发表于 21.1.2004 06:39:12 | 只看该作者
to 楼顶<br><br>一看你传播这样的谣言,就说明你对Sina的发展知之甚少,估计更不太了解王劲东问题所引起的当事国人对“理念和资本的冲突”的大讨论了吧!<br><br>赫赫,需要提高阿&#33;
4#
匿名  发表于 30.3.2004 14:28:01
5#
 楼主| 发表于 30.4.2004 21:10:38 | 只看该作者
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 21.11.2024 15:21

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表