开元周游
德国频道
查看: 2048|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

求教大家2个翻译:高考和自由选修课

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 25.5.2010 16:36:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
准备申请LMU,网上下的那个表格,其中有个问题:

Haben Sie eine Hochschulaufnahmeprüfung im Land Ihre Schulausbildung gemacht

Wenn ja, bitte Datum und Bezeichnung angeben.

这里的Bezeichnung应该怎么填?

就填Hochschulaufnahmeprüfung还是Gao Kao?


另外,还有个词不会,就是自由选修课。

咱们的大学里不是有必选的选修和自选的选修嘛,那个自选的应该咋翻译啊
2#
发表于 25.5.2010 16:59:37 | 只看该作者
原则上两者都可以.我填的是前者.
选修课是fakultative Fächer
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 25.5.2010 17:15:15 | 只看该作者
谢谢喔~~

突然发现还有个问题

就是关于Schulabschlusszeugnis那项,它要求填Originalbezeichnung,后面还z.B. baccalaureat,Lise diplomasi,Maturität

这里应该填什么呢?我的公证件是英语的,不知道德语这个怎么说

中文是普通高中毕业证书,英文是general senior high school graduation certificate
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 29.11.2024 09:23

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表