开元周游
德国频道
查看: 3100|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

卸下你的劳苦重担 (zt) (图)

[复制链接]
1#
发表于 10.1.2006 14:42:14 | 只看该作者
即时机票
<br /><br />卸下你的劳苦重担<br /><br /><br />&quot;她为什么一直看着我?&quot;这问题在脑子里盘旋了好一阵了。<br /><br />我并不是个经常四处张望的人。可是眼睛的余光告诉我,我的座位前面大约三排,过道另一边的那个小个子女人总是向我这边盯着看。<br /><br />这是一间相当有规模的教会,地处市中心,形形色色的人都有,黑人、东方人、老年人、孩子,人们都是见怪不怪,对陌生人也不会特别在意。终于,我忍不住直着眼睛看过去:确实,她就是侧着脸朝我这边看呢。那是个五十岁上下的妇人,灰色的上衣透着生活光景的寒酸,座位旁边摆着一个老人常用的手推框。&quot;这么长时间没完没了的看,这人也太……&quot;,我有点不悦。<br /><br />大家起立祷告,之后牧师介绍说今天是特别的音乐布道,讲员是来自美国的歌手Chuck<br />Girard。此人是北美创作并演唱流行风格的福音歌曲的先锋,七十年代曾经相当出名,有很多作品被广为传唱。<br /><br />钢琴响起,他开始轻轻的唱……<br /><br />Sometimes alleluia,<br />Sometimes praise the Lord<br />Sometimes gently singing,<br />Our hearts in one accord<br /><br />我不象那些上了年纪的人,可以找到回到从前的感觉。可我也喜欢这动听的旋律,和他深情的演唱。<br /><br />一曲终了,突然发现那个妇人还在向我这边看。太奇怪了。好奇战胜了羞涩,我看回去,直视她的脸。没错,她就是在朝这边看呢。等等,她真的在看吗?我猛然意识到,原来她的脸朝向左侧,眼睛却没有真的往这边看。她是身体有某种残疾,导致脸扭向一边。现在的样子,就是她平时的姿势。我前面是错怪她了。<br /><br />有这种残疾,是多么容易引起误会,甚至被人嗤笑啊。她是怎么应付这些尴尬的?假如从小就是这样,那对一个姑娘来说实在太残酷了。这么些年,她又是怎么过来的呢?看到她是一个人坐在那里,八成也没有建立家庭。谁会看上这个样子的女子呢?<br /><br />如果是我,还有活下去的勇气吗?能够坚持到今天吗?我非常怀疑。<br /><br />有些老歌是她熟悉的,她也在那里跟着唱。象很多残疾人一样,她的五官有点扭曲,眉头始终皱着,嘴也有些错位。坦白说,那是一张丑陋的脸,一张已经苍老的、丑陋的脸。带着这张始终扭向一侧的丑陋的面孔,她顽强的活着。甚至,她还在随着台上的旋律歌唱:<br /><br />Lay your burden down, lay your burden down<br />Take your troubled soul, your tired mind<br />And lay your burden down<br />Lay your burden down, get your feet on solid ground<br />Take your worries to the foot of the cross, and lay your burden down<br /><br />Lay your burden down, lay your burden down<br />Take your weary life, your heavy load, and lay your burden down<br />Lay your burden down, get your feet on solid ground<br />Take your failures to the foot of the cross, and lay your burden down<br /><br />这歌象是专门写给她的。虽然每个人都有自己的负担,可是这教会大厅里没有人比她的负担更沉更重了。她究竟背负了多久,我不知道。可我知道,她比我更需要上帝。除了上帝,谁还愿意安慰这个不幸的灵魂呢?谁,又能够安慰这个不幸的灵魂呢?<br /><br />There are songs no one else will hear<br />I try to catch them but they disappear<br />Elusive moments of beauty passing beyond me<br />Sounds of silence in the still of night<br />Symphonic passages of great delight<br />Fleeting glimpses of a time that still is beyond<br /><br />耶稣说:&quot;哀恸的人有福了,因为他们必得安慰&quot;。一定有一些来自上帝的安慰的声音,是她听过感受过,而我从没留意过的。&quot;凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息&quot;,这承诺对我是朦胧的,对她则是真真切切的。<br /><br />歌曲的美丽,属于倾听的人。上帝的爱,属于渴慕爱的人。<br />
2#
发表于 23.1.2006 17:40:55 | 只看该作者
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 28.11.2024 10:54

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表