明镜周刊的这篇文章,闹得沸沸扬扬。0 S8 d0 J$ u& _; E
Y& p \) x4 ?, z1 u里面有很多事实,引语,仿佛无迹可查,谁也无法说一定是真一定是假。* D+ @( y3 y! k2 W
0 H8 p& g8 X0 W4 m, g
; p0 \3 Y- N3 w/ ^1 Z; v- A& F但是周先生翻译并反驳了这篇文章,其中一个反驳便是,明镜说中国的圣人孔子一直教育中国人,要Kopie,还引用了一句翻译的貌似孔子名言。
3 T+ D" H( T7 |3 l. j5 |
6 y S% i, n2 B9 r周先生说这是诬蔑,因为他翻遍经史子集,没找到这句话。9 U5 ]# r! a' O# M" R
5 B$ [3 f( G8 w% R( {
于是周先生自己直译过来,就是“未履他人足迹者,到达不了目标。 ”
; [ r7 c0 n* ]* c6 j( @
4 {) d8 R* C0 n明镜的德语写的是:Wer nicht in den Spuren anderer wandelt, kommt nicht ans Ziel."
( E' i2 b7 P$ s% D9 @) ]) e: {% p1 f5 T: u
周先生气愤地说,这句话是假借孔子之口,大肆诬蔑华人。
' u+ H, C9 \7 [; a
7 d+ x' y& W7 p( O
- Y, o( T/ V6 {: k7 [其实错的是周先生。
' S) \' y+ W0 k; T! p8 w
# o9 b+ V7 M1 T$ H1 c) E1 l( K! Z5 B5 q
想来明镜再嚣张,也不敢犯如此的错误,何况是班门弄斧,自然会很小心。
0 j+ B/ U# z. y2 f: y9 c2 M4 g6 d. A/ R! ]6 e5 ~' M
其实孔子是说过这句话的,论语 先进篇里:子张问善人之道。子曰:“不践迹,亦不入于室。” 0 x5 j8 k9 q: B2 @# |: q: R: Z" _; r
# I7 S; ]+ W; Z3 V& q0 @# o
于是,这一点上,明镜没有撒谎,甚至于,他的理解从字面上来讲,也没有错:不踩着前人的脚印走,道德学问也就修养不到家。3 z4 r$ s! t/ _ o
/ n: `# y6 x' @9 n! p) A6 n% e, n. V! y$ f8 t7 r4 b3 j- j# }
但是明镜也错了。% h9 p& C+ y5 D4 Y/ q
! |6 N5 E; f. z' @错就错在他故意放掉了前面那句话:子张问善人之道。
( }' A. M) w% ?6 y' H( ~# D% h9 f1 K- U7 x* k: Y5 V
一个人,学好还是学坏,也许都要也必然会踩着前人的脚印走。
4 W2 [- j" \& L" O5 H只是为什么我们可以学你们环保保障人权,就会被夸;学你们的技术造你们的产品,就要被指责?3 p+ L. f/ M3 {6 i& T2 N0 `
3 p$ c8 V0 ~3 k4 L* p断章取义,明镜岂止是班门弄斧,简直就是姑苏慕容。# o' R( X3 B. N
, v$ F' i R! C8 E5 i
9 J/ F8 W+ n# H/ X9 C& C5 z仅仅这一句话的小问题,其实有很多值得人深思:
. |- l* w j+ ]4 k为什么中国人自己的名言,还没有外国人用的熟,用的劲道?$ h& l1 @. @3 ^
为什么同样一句话,中国人和外国人理解的就完全不同?2 E* l1 C5 i2 `* m
4 x* A# H; ~$ L+ h6 ?0 k
! q( b( j. M! A9 S1 C明镜,周坚,孔子,也许你们都没有错。+ _5 i2 m$ s* Q- t9 b+ `7 K3 b9 w
但你们生活在不同的时代,不同的国度,不同的角度。
, [! `# ~8 A3 D2 ~
7 j* n3 G9 S, _ i" t: Y, ~& ?只有不同,没有谁对谁错。 |