开元周游
德国频道
查看: 1592|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[英语] 看美剧学英语的一些个人观点

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 17.7.2009 07:37:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
即时机票
本帖最后由 蓝帝狮 于 17.7.2009 08:53 编辑

个人观点的说,我觉得美剧是最生动最原生态的学习“人民英语”即地道口语与语法的素材。学了多年英语,连“打呵欠”“打喷嚏”“叠被子”甚至不雅的“放屁”“撒尿”“拉屎”这些基本生活面的英语表达都不大清楚的人比比皆是。当然口语和书面语是两码事。最全面的英语学习是口语、书面语两样都熟练掌握。 Let's get back down to business. 看美剧不要看中文字幕,其实平时很多人看美剧,更多的是注重情节和人物,特别当看的是中文字幕,因此建议看英文字幕,如果水平高可以不看字幕。推荐用能飞英语网的能飞英语视听学习机软件来看,它可以非常方便的进行各种字幕的切换。 做笔记“精看”一部自己喜欢的美剧是一个非常好的学习英语(尤其口语)的方式。我认为,学习如何表达一些我们想表达却表达不出来的东西,是关键。所以,我一开始是先看一边剧集,注意一些“我想表达却不知道怎么说”的桥段、生词等。要么把不懂的记下来,要么找找剧本,我想没有必要听不出来还要硬是反懂听,这样做只是在浪费时间,听两次三次不懂就去查查剧本,熟练掌握了,下次再出现同样的表达方式,一次就可以懂。 记得是LOST第一季还是第二季吧,JOHN就是不去劝阻,去拿了一些炸药想炸开HATCH(舱门),都打开他的包包了,JACK就跟他说Can't you just pack it up? (不是原句)这里的pack up一语双关使用的非常妙。pack up有多种意思,其中有“打包(行李)”“终止做某事”等。当时看的时候,在我看来,Jack的话,既有让John把炸药重新收拾到包包的意思,也有(或进而)让他就此打住别炸舱门,当然Jack的话的主要意思应该还是后者。当时我就想,跟老婆吵架,老婆吵闹说要离家出走收拾行李的时候,跟她说pack it up,到底是让她抓紧打包走人的意思还是让她留下的意思呢。 还有一个例子是美国电影《变脸》,其英文原名叫Face off。face-off基本上有两个意思,其中一个是“对决”,确实是电影讲的是正邪大对决,从字面上看又是“脸掉下来”,也确实两个人换了脸,觉得影片名字取得太达意贴切了。 不论通过什么方式学习英语,应该养成勤查词典的习惯。词典最好还是使用英汉双解或英英词典。老师经常说,要懂得根据上下文猜测词义。这个可能有助於扩大词汇量,但对掌握词义、使用该词汇是没有大的帮助的。词汇量分为认知词汇量、熟练应用词汇量等。你明白这个词的一个意思,但你不明白这个词的其他常用意思或者搭配,更不会熟练使用这些词及搭配,认知词汇量再高,你不会用,顶多能帮你在阅读理解上多拿分。 以上纯属个人观点,请勿扔砖头。

评分

2

查看全部评分

2#
发表于 17.7.2009 08:35:16 | 只看该作者
学德语后英语下降很多,我现在一般看英文电影就看带字幕的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 18.7.2009 00:48:05 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 27.7.2009 23:54:13 | 只看该作者
说多了德语,英语频道有时调换不过来了。
甚至讲混了。。。
上次Enlish Seminar我太紧张了,结果讲着讲着英德混搭~极为出洋相啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 15.11.2024 09:39

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表