春节用德语一般有两种叫做:das Frühlingsfest 或者 chinesisches Frühlingsfest.
(der Frühling, -e 春天,春季;das Fest,-e 节日,组合词,是不是很好记?)
我们的春节是农历的腊月最后一天,农历:der Montkalender。
可以向老外这样介绍:
Das chinesische Neujahrsfest, auchdas Frühlingsfest genannt, ist für Chinesen das wichtigste Familienfest desJahres.
中国新年,即春节,是中国人最重要的家庭团聚的节日。
下面,咱们来看看春节有哪些习俗?
吃在春节
das Abendessen zum chinesischen Neujahr
年夜饭
Essen im ganzen Familienkreis
团圆饭
在德语中,饺子一般直接翻译成汉语拼音:Jiaozi,但是还得用德语进一步向老外介绍这种食品,可以这样介绍:
gefüllte Teigtaschen mit verschiedenen Inhalten
装着满满各种食材的面粉口袋
是不是很形象呢?
德语里的汤圆也是直接的音译:Tangyuan(Yuanxiao),解释起来就是:Tangyuan und Yuanxiao sind Klößchen ausKlebreis mit süßer oder salziger Füllung.
有甜和咸馅儿的糯米丸子
德语中有专门表示年糕的单词:der Reiskuchen,也可以翻译成汉语拼音:Niangao,进一步介绍:
Neujahrskuchenaus Klebereis(糯米)用糯米制作的新年糕点
玩在春节
在德语中,春联一般可以直接翻译成汉语拼音:Chunlian,或者Frühlingsfest-Zweizeiler。用德语进一步向德国人介绍:
Neujahrsglückwünscheauf zwei roten Papierstreifen(红色纸条)
写在红色纸条上的新年祝愿
还有些人家喜欢在门头挂上大红灯笼
die Laterne, -n灯笼
“福”字:Fu,介绍一下:Zeichenfür Glück
倒着贴“福”字也是中国春节的一大特色,可以这样介绍:
Oft wird dasGlückszeichen "Fu" verkehrt herum(倒着) auf die Türen und Fernster angeklebt(ankleben 贴). Glück heißt auf Chinesisch"Fu". "verkehrt herum" heißt "dao","dao" kann mit der gleichen Aussprache(同样的发音)auch "ankommen"(到达)bedeuten, deshalb bedeutet das falsch herum angeklebte Zeichen: "DasGlück möge ankommen"(福到了,幸福马上就要到来啦)
很多地方,人们把“福”字倒着贴在门上和窗户上。“福”在汉语里表示幸福的意思,“倒”字和“到”字谐音,“福倒”即象征着幸福马上就要来临。
过年燃放烟花爆竹可是春节不可或缺的一项传统活动,不过要注意安全:
das Feuerwerk, -e 烟花,烟火
der Feuerwerkskörper, - 爆竹
舞龙舞狮也是春节的一项传统活动
der Löwentanz 舞狮
der Drachentanz 舞龙
最后一个,春节联欢晚会,过年一起吃年夜饭看春晚也已经成了一个习俗啦~
die Frühlingsfest Gala vom ChinesischenZentralen Fernsehsender
CCTV央视春晚
哦对了,还有萌萌的吉祥物
Das Maskottchen 吉祥物
最后,用德语抒发对于来年的祝愿
Glück und Segen
吉祥如意
eine weitere reiche Ernte und günstiges Wetter im kommenden Jahrerhoffen
期望来年风调雨顺
den Staub des alten Jahres entfernen und das neue Jahrwillkommen heißen
辞旧迎新
转载自周翔中德资源整合