本帖最后由 素灰 于 21.8.2010 16:35 编辑
简单的索引——
12楼:木兰诗
27楼:孔夫子
46楼:乐不思蜀
47楼:子非鱼
48楼:端午节的来源
以前语言班老师找的材料,翻译得还算简练有趣,只是木有德语标题。
这篇文章是强调语法点中 名词随格的变化、某些名词的强变化。(简易版 适合较初级、中低级水平的同学)
Der Bauer Dong suchte einen halben Tag lang nach seiner Axt. Er konnte sie nicht finden.
Da begann er seinen Nachbarn Luo zu beobachten. Ging Luo, der Nachbar, nicht ganz genau wie ein Axtdieb? Klangen die Worte des Nachbarn nicht wie die Worte eines Axtdiebs? Lachte er nicht wie ein Axtdieb? Waren seine Blicke und Bewegungen nicht ganz ähnlich wie die Bicke und Bewegungen des Axtdiebs?
Zufällig fand Dong die Axt unter seiner Treppe wieder.
Als er sich am nächsten Tag wieder mit seinem Nachbarn unterhielt, hatte sich der Nachbar ganz verändert. Luo ging nicht mehr wie ein Axtdieb, redete nicht mehr wie ein Axtdieb, lachte nicht mehr wie ein Axtdieb, in seinem Blicken und Bewegungen war nicht mehr von einem Axtdieb.
读完的话,这个故事的中文标题很明显吧。。呵呵
以后本楼收集此类德语版中国古寓言小文章……如果其他同学有此类材料,恭请分享~ |