1 P1 J. ~4 Q" q) P/ L
+ _5 { Z! P/ s5 b2 [
奥巴马给女儿的信:梦想不受限制 无事不能成就
2 Q8 K! O5 r4 j
总统当选人奥巴马在即将上任之际,写了封感性十足的公开信给2个尚未成年的女儿,为这2年来多半时间没能陪在她们身边致以歉意,并为自己为何选择迈向白宫之路做了番解释。这封信发表在美国大观杂志(Parade Magazine)上,全文翻译如下:# A; J ~2 \5 ]& K' w
亲爱的玛莉亚和莎夏:
% {1 }( Z7 j5 _4 r& v 我知道这2年你们俩随我一路竞选都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃的垃圾食物。然而我也知道,你们俩和你妈的日子,有时候并不惬意。新来的小狗虽然令你们兴奋,却无法弥补我们不在一起的所有时光。我明白这2年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定带领我们一家走上这趟旅程。
3 U; N$ O- q3 |" M
7 I6 G% Z0 `8 d; ~ M) p8 z. p
发掘潜能挑战自我 1 f- [4 J: Q3 D7 k/ c' |% t3 F
2 c* R; z' P# Z3 W
当我还年轻的时候,我认为生活就该绕着我转:我如何在这世上得心应手,成功立业,得到我想要的。后来,你们俩进入了我的世界,带来的种种好奇、淘气和微笑,总能填满我的心,照亮我的日子。突然之间,我为自己谱写的伟大计划显得不再那么重要了。我很快便发现,我在你们生命中看到的快乐,就是我自己生命中最大的快乐。而我也同时体认到,如果我不能确保你们此生能够拥有追求幸福和自我实现的一切机会,我自己的生命也没多大价值。总而言之,我的女儿,这就是我竞选总统的原因:我要让你们俩和这个国家的每一个孩子,都能拥有我想要给他们的东西。 ! D9 m5 F$ t; u7 F
( p. P8 _0 r/ K9 Q% a! }
我要让所有儿童都在能够发掘他们潜能的学校就读;这些学校要能挑战他们,激励他们,并灌输他们对身处的这个世界的好奇心。我要他们有机会上大学,那怕他们的父母并不富有。而且,我要他们能找到好的工作:薪酬高还附带健康保险的工作,让他们有时间陪孩子、并且能带着尊严退休的工作。 2 H' x! V, Z0 Y3 p, A
# q0 `2 m( P" a" P W2 f* ^* k" l
责任伴随权利而来
% C, S, _0 H; O9 l, _) b' {, E) o! V' r# H5 J# ^( O; O( y
我要大家向发现的极限挑战,让你在有生之年能够看见改善我们生活、使这个行星更干净更安全的新科技和发明。我也要大家向自己的人际界限挑战,跨越使我们看不到对方长处的种族、地域、性别和宗教藩篱。有时候为了保护我们的国家,我们不得不把青年男女派到战场或其他危险的地方,然而当我们这么做的时候,我要确保师出有名,我们尽了全力以和平方式化解与他人的争执,也想尽了一切办法保障男女官兵的安全。我要每个孩子都明白,这些勇敢的美国人在战场上捍卫的福祉是无法平白得到的:在享有作为这个国家公民的伟大特权之际,重责大任也随之而来。 # b9 T% T+ @7 B: e! |
, r" E: _) U7 a0 D% d! [8 p- e 这正是我在你们这年纪时,外婆想要教我的功课,她把独立宣言开头几行念给我听,告诉我有一些男女为了争取平等挺身而出游行抗议,因为他们认为2个世纪前白纸黑字写下来的这些句子,不应只是空话。
( R B0 s, _% k$ \+ a
* g% B, N: w# ^ 她让我了解到,美国所以伟大,不是因为它完美,而是因为我们可以不断让它变得更好,而让它更好的未竟工作,就落在我们每个人的身上。这是我们交给孩子们的责任,每过一代,美国就更接近我们的理想。
4 U0 A' ?2 w+ [& z) g3 p- L, e0 Q2 i' e) d% Z
具慈悲心坚持理想 * z4 K# c$ w) {( l- l5 Q- g) z' J
我希望你们俩都愿接下这个工作,看到不对的事要想办法改正,努力帮助别人获得你们有过的机会。这并非只因国家给了我们一家这么多,你们也当有所回馈,虽然你们的确有这个义务,而是因为你们对自己负有义务。因为,唯有在把你的马车套在更大的东西上时,你才会明白自己真正的潜能有多大。
+ s: r5 _8 f) Z8 A0 G3 [% T
+ l0 a5 }6 r# r* ` 这些是我想要让你们得到的东西:在一个梦想不受限制、无事不能成就的世界中长大,长成具慈悲心、坚持理想,能帮忙打造这样一个世界的女性。我要每个孩子都有和你们一样的机会,去学习、梦想、成长、发展。这就是我带领我们一家展开这趟大冒险的原因。 & j$ C2 }- W n) Q' z
5 S, a( z+ ?# F3 `) e8 O
我深以你俩为荣,你们永远不会明白我有多爱你们,在我们准备一同在白宫开始新生活之际,我没有一天不为你们的忍耐、沉稳、明理和幽默而心存感激。
: s. h9 u' d8 r% E q& Z& P
爱你们的老爹
' y" s, T# o& T, n5 C2009-01-16
" i, y6 {" I# E
; c+ s2 p- j3 W1 P9 ]$ X
|