|
23# 嘁哩喀喳
人家基督徒跟你理解的不一样。何必字面上过不去呢?
况且,人家"邪恶"却不犯法就行了。
eidi 发表于 6.3.2009 23:12
我们的“理解”怎么不一样了?例如:
耶利米书
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
Iwill make them eat the flesh of their sons and daughters, and they willeat one another's flesh during the stress of the siege imposed on themby the enemies who seek their lives.'
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!
对这段经文“理解”,怎么不一样了?你是怎么理解的? |
|