开元周游
德国频道
楼主: Dangdi
打印 上一主题 下一主题

非说不可的话 金弢译

    [复制链接]
11#
发表于 7.11.2012 13:43:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11.11.2012 05:53:55 | 只看该作者
讷言敏行__ 发表于 7.11.2012 13:43
1 P) ]6 a; c/ J0 q' u支持~~~!
" U/ _8 ^2 e/ m# V% ]
怎么不见新的译本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.12.2012 20:02:47 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 1.5.2014 00:49:56 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 13.4.2015 22:04:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 14.4.2015 02:13:08 | 只看该作者
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04 - C# q6 \: w& y
翻译得确实非常大气!
" V( S( P# D3 x' ]
沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.' O" f0 F& _! x& h7 i
3 m  g, I6 ?4 O; j: y' M; |# W# \
格拉斯的死意味着德国将失去三十年世界文坛的光彩!
9 y# o# G) r% z
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 26.8.2015 09:21:55 | 只看该作者
惊涛骇浪 发表于 14.4.2015 02:13
% q* H3 G1 x7 e& ~6 V沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.
2 S0 S- y$ x2 R2 o7 C# P6 A
5 ~2 k' t" F( y/ w% [格拉 ...

- e3 I, @5 ]4 `- R. Y希望此文有更好的译作。 惊涛骇浪( L0 V4 P. D' Z3 A2 x2 W; g% K$ O/ t
5 V0 N; h) K6 P, Q  M& c( z- i" K
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 19.2.2018 14:46:36 | 只看该作者
本帖最后由 惊涛骇浪 于 19.2.2018 15:05 编辑
0 S3 n+ A( x) S' v
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
2 M- W/ i8 U7 c& N" M. Y& y$ [! v9 P翻译得确实非常大气!

' f0 [0 {7 g$ J# i$ l5 d感谢来电,呈上原文。 —— 惊涛骇浪。
8 c" o  ?) y" G* b5 `3 P
( A1 s2 f. P0 N3 |/ I$ ?% d8 S( |人无百岁寿,长怀千年忧。
5 ^% W/ f7 H* h  ~. }7 \" D* f; k, i+ j# M- G2 A$ T! l
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 26.2.2018 19:58:50 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 8.3.2018 15:20:34 | 只看该作者
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。6 C# ?% Q% @! Z  b
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 22.1.2025 14:47

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表