开元周游
德国频道
楼主: Dangdi
打印 上一主题 下一主题

非说不可的话 金弢译

    [复制链接]
11#
发表于 7.11.2012 13:43:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11.11.2012 05:53:55 | 只看该作者
讷言敏行__ 发表于 7.11.2012 13:43
# _4 Y8 L' U0 y2 `2 l  B支持~~~!
+ l, W& ~! h+ W- O4 P3 V+ h! I
怎么不见新的译本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.12.2012 20:02:47 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 1.5.2014 00:49:56 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 13.4.2015 22:04:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 14.4.2015 02:13:08 | 只看该作者
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
& o6 B4 Q2 O- _5 I5 |翻译得确实非常大气!

; \" |1 ~& x! T. I沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.
9 ]) x, l4 g3 B( W6 R. L: ~% O2 s' M- Q+ t) a
格拉斯的死意味着德国将失去三十年世界文坛的光彩!: y; F" W' y6 _1 ]$ G% E1 }
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 26.8.2015 09:21:55 | 只看该作者
惊涛骇浪 发表于 14.4.2015 02:13
7 e" @2 W* ?, R6 y沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.
- `. I0 w. }# I0 J
* z' z& s# w1 O! |: y8 Y格拉 ...
; q* R5 X8 ^7 B3 |  Q# z. K' T
希望此文有更好的译作。 惊涛骇浪
( L' e$ }" R- ~( l4 K6 s8 _; U9 N- L0 S+ g1 t& N( V! b7 M
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 19.2.2018 14:46:36 | 只看该作者
本帖最后由 惊涛骇浪 于 19.2.2018 15:05 编辑
: Q* ?* T  h7 d; d% |1 h( E7 D. o
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
5 r8 I# _7 p- b' B$ C- r& P翻译得确实非常大气!
' j  Y! z+ s: T& U: S+ @3 ~$ u
感谢来电,呈上原文。 —— 惊涛骇浪。  C9 |# n+ Q8 B. p6 t5 o
  `8 E5 n* G. U% H* U
人无百岁寿,长怀千年忧。# R/ R7 @7 f! ?/ K. C9 X9 G& K

! I6 w$ X5 W1 t: L& I
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 26.2.2018 19:58:50 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 8.3.2018 15:20:34 | 只看该作者
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。9 H( v2 M) C. X" j0 B2 n  [$ |' ~# |
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 9.5.2025 11:27

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表