开元周游
德国频道
查看: 1028|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[英语] 莎士比亚十四行诗选读

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 25.4.2014 12:33:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
即时机票
来源: 中国日报网

   
    From fairest creatures we desire increase,
   
    That thereby beauty's rose might never die,
   
    But as the riper should by time decease,
   
    His tender heir might bear his memory:
   
    But thou contracted to thine own bright eyes,
   
    Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
   
    Making a famine where abundance lies,
   
    Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
   
    Thou that art now the world's fresh ornament,
   
    And only herald to the gaudy spring,
   
    Within thine own bud buriest thy content,
   
    And tender churl mak'st waste in niggarding:
   
    Pity the world, or else this glutton be,
   
    To eat the world's due, by the grave and thee.
    一
   
    对天生的尤物我们要求蕃盛,
   
    以便美的玫瑰永远不会枯死,
   
    但开透的花朵既要及时雕零,
   
    就应把记忆交给娇嫩的后嗣;
   
    但你,只和你自己的明眸定情,
   
    把自己当燃料喂养眼中的火焰,
   
    和自己作对,待自己未免太狠,
   
    把一片丰沃的土地变成荒田。
   
    你现在是大地的清新的点缀,
   
    又是锦绣阳春的唯一的前锋,
   
    为什么把富源葬送在嫩蕊里,
   
    温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?
   
    可怜这个世界吧,要不然,贪夫,
   
    就吞噬世界的份,由你和坟墓。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 21.11.2024 20:19

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表