开元周游
德国频道
查看: 3601|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

柏林太极饭庄新菜价!!

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 9.1.2009 00:54:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
China-Küche 4 I7 \# U. ?( _

4 d" |4 A( {  q% l, i
Täglich geöffnet 12:00-24:00 太极饭庄! ^- t9 a( C7 C  ?* {  ~
* j# B0 s! G0 r$ P
Ulandstr.194
& t+ F$ w/ i9 v9 o10623 Berlin( n  T5 x: j0 H, l4 M6 |' v. o
Tel:030 313 28 81
/ H* ~$ [/ r. M3 V/ {; {* m! s+ c[fly]中国人在10.01.2009-10.02.2009一律打八折[/fly]2 ^6 j0 K4 Z2 T  ]- f
  e( k+ `  f0 l! U" Z
Ein Stück klassisches China
Peking-Sichuan-Küche, Tee-Stube, Galerie, Musikbühne
$ X& }. O+ o  c& o

( I* P4 b% B) Y" o8 m; ]
+ _& ^) u* |1 s' I3 ], G

1 Y( }; Q5 c+ y) v  J# M$ D3 W

# D2 F  q  |- yVegetarische Gerichte
/ N7 s  L# r$ G' Z+ ~/ b- H! K
) W  m& B/ Z* z, d9 W4 K
+ B, v; p9 t) w& Y
宫保豆腐9 R/ F* F3 {5 B3 {
gongbao doufu4 @8 j6 d5 s, _% d0 Y
4 z1 Y% H9 j( ~
Tofu nach Gongbao Art
# L! D# B4 a& Z+ H6 o1 P9 MTofu Gongbao style& D* m6 g& @+ B8 d6 u) N3 k
6,00
; ?. G# Z1 H+ Q+ j8 ?
Fleischgerichte
/ {8 h2 `- g: r( P, a% z& F
; H$ H3 f0 S2 Z' x  d7 l. ]9 T4 K
/ }" x! E8 ?3 U
甜酸鸭: n9 N6 Y8 L* ]5 q
Tiansuan ya
- {' V3 H$ N$ T4 Y( o% t5 {! K
Knusprige Ente mit süßsaure Soße
. A8 H! v& E# x% t7 r/ ~$ UCrispy duck with sweet-sour-sauce
6 X  \2 m6 B* W) }
7,00
# _5 A' q- p. D) B0 t+ p

& d" O9 c: k* U) \

# _" ^! y8 I7 _' e% A! Q8 b
什锦鸭4 p2 h) i$ f- z
Shijin ya2 t( C5 j5 E4 U0 c8 c
Knusprige Ente mit verschiedenem Gemüse
1 F( p* m& y7 p0 C2 YCrispy duck with different vegetables) N) V4 Z# L/ e$ Z! Y: ^
7,00% w1 z5 [, E3 ?
" L  c' B8 s# q  H% s  P

1 l1 [. T* U8 x) c0 e6 q
% z5 u: J+ T# |$ p; J. x, R1 A
肉末粉丝6 S/ D: w. \9 {7 [5 B8 k3 D
Roumo fensi
( l$ K0 m; `4 o
Gebratene Glasnudel mit Hackfleisch
* C5 m  }1 p' DGlassnoodle with ground meat
' y* n0 U" o, Q6 d! W5 V" B# ?
6,60
  r/ I0 ?% L' j5 k7 [  x& \3 J
# J+ M7 k% h$ M' ?  `+ d1 O  D+ k

1 t, I/ m, T, x7 A0 M
糖醋鱼
3 G! x# Z4 Q: F0 K, yTangcu yu1 N8 k& l4 W& y, L2 l7 {
Gebackenes Rotbarschfilet süßsaure; n9 R% @/ F" z9 b
Fried red snapper filet with sweet-sour-sauce* S$ h& d# t4 X
7,50! Y- Y7 Y5 d7 w: c

& u6 m7 H3 D+ L! k. Q& d, H# p
! K, s" W* p2 K. k; V# n( K5 Z: O
大虾炒饭+ N1 M+ ~8 w' X# ?/ ?+ N7 t
Daxia chaofan) Z5 G5 S( u% A2 i5 z
Gebratener Reis mit Garnelen und Hackfleisch0 K7 w. J7 F% u  v
Fried Reis with prawns and vegetables6 Y* ~& ?1 z1 ?
7,504 j0 T3 x3 f* _* J! i& N
凉 菜1 \. b- I$ E, j% V9 B2 t$ P1 ~
小 吃
6 M& x( y7 i* c' b2 |9 Z7 n
Cold food and Snacks
9 W6 K# h5 F3 `& O; j1 U

. D* O" Y, W$ U# k3 Y; l! J
& v$ _7 @$ c* s) ^7 Y7 l

9 A4 E9 `: b; k4 e) S' J$ K
# p) w3 _4 R$ {. ~! S9 b4 _2 ]
拍黄瓜
& A4 u3 v0 t/ @6 X% A, d7 [Pai huanggua
. W) S5 E+ w) t, v, @" Q
Gurkensalat$ w4 h4 C- Y& I! E3 X+ Q7 @* v8 W
Cucumber salad
0 n& d% U6 |; W! _
3,20
" u! P3 T  `* b. o

8 B8 ]! N2 {- g8 v2 T

5 h# O0 J0 @8 s4 {7 |5 N

- m7 k) W) \3 Y& |) r3 k. {5 c; L$ F/ U
夫妻肺片7 {4 j4 r5 \. H9 X
Fuqi feipian& _6 \- D5 o& A7 E
Scharfe Zungen des Ehepaars2 Z% f' l9 m0 H
Sliced beef meat and stomach2 }1 m; `1 K5 S& [
4,70- X+ o# r) X! z8 j. k% E- |
% ~3 Y% ~* w# K2 \+ H0 d# f/ r- {

0 h* X9 }* Q" S. N- s/ Q
! N* l( E, b# ?3 _4 b+ o
香菜豆干2 H3 n) q1 |1 n1 ~0 `! z
Xiangcai dougan
( Q; r, h; W& ~) g& H  O) N  N
Geräucherter Tofu mit Koriander ( scharf )9 m3 ?+ Y: G# z% n$ W2 W$ Z5 V% H
Smoked Tofu with coriander ( spicy )
& n) j) Z7 v0 r
3,50
' f  B( K1 a' d) ]& ~8 G; |" p9 D$ W! P
2 M) m( B8 K9 I& d
9 f( ^/ R% ~4 }6 I+ l0 s
7 ^' p. q9 T  a. h, n* G8 Q
姜汁芸豆' ^# L- {+ X) A
Jiangzhi yundouu$ ~% U- ^# z* r7 t. j3 K' t) h( u: @! \
Grünebohnen mit Ingwersoße
0 A3 h+ ~- v% S/ uGreen beans with ginger sauce
2 i4 Q' g8 s; V# W- x1 d2 U
3,20( ]- m: n" H. i
. j7 [5 s8 u3 O
, `* A6 ^7 s3 U1 k% }, F' m
/ I. \" E3 {, T7 p7 @
# o& ]5 y) r5 N; O  _5 E" m; K+ k
辣白菜
7 N4 I& @6 n+ u: G5 E( B  e" ELa baicai
, G) {/ R+ q0 m; f7 h

" |3 Z3 D; Y2 A" p" b
Eingelegter Scharfer Chinakohl
' h2 L4 y) C* P: E1 o- |9 x1 k

8 y4 D. U3 ?  U8 I' d2 ~( b1 O
Pickled Chinese cabbage ( spicy )

/ b) i" @' {9 x
3,20
' W  c# ^8 E4 r6 u0 \
* L( E) Y1 r# ~+ P2 s  U

3 g2 u) Z  x( k4 l
) m4 _, e+ K# x
四川泡菜$ O: ?( G8 P1 U
Sichuan paocai
& i. q* {/ r9 w" ]( q
Eingelegtes Gemüse ( scharf )
( P. b4 n  s( N5 KPickled vegetable ( spicy )
3 n8 ~! x' B# w! o9 `* m7 |3 d
3,20
5 R# H8 a; |# F& ~: f# u) h

- U9 x+ f+ m! q" ?- [$ |9 b; j

! R- p" P9 l% Z0 z8 H
' l0 y+ r6 ~; Q
凉拌海蜇& K6 t8 u2 J) _- Z% v' z4 n
Liangban haizhei
1 @9 b8 t' V4 Z2 P% {
Quallensalat mit süßsaure oder saurescharf soße
/ o: `& B: C& g8 i# nJellyfish salad with sweetsour or sourhot sauce6 r- Q. M5 w& w7 r8 n9 @8 Q8 N
3,70
- y: y4 E' _' p
: ]' [+ M- w5 E
: i8 [4 `& D9 c$ R. {

; N3 z% W0 @2 ^. F2 L$ Y8 T2 c" k) t

) j3 s9 a8 a* \
泡椒凤爪
; R6 z) @; M4 m% @Paojiao fengzhuai1 _; f7 W$ V" ?% I* N
Hühnefüße, scharf
+ \9 T% M/ Q# }( c2 }Chicken foot , spicy
) `" s9 |" V$ B6 p
5,006 b$ p, h! U, K9 L3 {
/ c8 p3 w) v' p/ {" C

6 H: m, a1 s* y1 @

, g2 N& u# w% G- o
凉拌海带
& Z6 @) L% M5 X, b) y2 MLiangban haidai
. v* b+ g6 c% g! v! Q' w
Seealgen Salat
6 Q7 }8 y0 R0 ^* t' p
3,20
( h: x. E* }" i7 k9 S$ C* u

6 D: V! I( F3 Z6 O

, p+ j% e6 ~' L4 H3 n( j
% U; V0 s/ u- p2 e
白斩鸡$ v" m: W  T: U, l+ h$ ^$ f4 p
Baizhan ji
+ `& p& N1 R; j; U- @+ s, f6 O
Gekochtes Hühnerfleisch
4 z, H) S1 R( v( M  e% q) K
5,20' F5 V% t' r2 \% O3 q
8 A' ~% s" V" p* q" r0 X: c& d4 o  ]. M
2 D. L4 Z  p3 x' E/ y

6 H( Y7 @" d, x6 l& g" q$ s$ I
8 }5 w: u. O& B& r
凉拌牛肚
9 N  H; e2 b" M# a  }Liangban niudu
- v2 S' t1 l3 {6 L8 ~0 s! _

4 H  W6 ^% g+ k: \; O3 c
Rindmagen Salat

, w) P/ s. h3 m' z* ?7 I7 JBeef stomach salad; O7 {; L! V2 f! ~
5,503 H2 Q# L0 Y1 S/ K7 ]9 G: \

1 G% M6 ?# O( h. t% I  P- v
" e- T, s1 J. Z& U& I
- j2 X1 R. e8 ^+ j: x2 [3 M; S, G8 y# m
蒜泥白肉
: x* y9 \( Q- n9 H! bSuanni bairoui4 l0 X# B( M! n2 X% h9 H
Schweinebauch mit Knoblauchsoße* ]% @. P: I9 `9 X' ]! a. f5 T
Pork in garlic sauce
/ @4 r6 Y1 _) E
4,009 H( K  {/ s3 _$ Y7 T

5 X! R4 z1 H  P1 E
1 H, T0 m9 b3 F& Z' G6 y; a( z" w

3 m6 n2 B. L1 A; M' M5 A/ ^5 l1 t% Y) T0 i
凉拌三丝
6 q" x( ?; q6 }4 [6 R2 mLiangban sansi
5 W5 ]  m, p1 T( o) `9 P
Glasnudelsalat mit Morcheln und Sojasprossen, scharf$ V( i' L  w$ e* T6 |  X" d
Salad with Glassnoodle, mushrooms and soybean shoots, spicy& }' Z5 O4 i  `: P5 M
3,50
( Q) \# z  z9 c& C
& F6 a% J' g  e3 L" `
, q; u3 e1 S. A% P- v
! T; f. }$ ~. ]
# ?  r( Q2 Q5 n

, }- B. Y8 \( t7 L/ T5 g

8 C8 K6 s& @. [7 B' l" }) t; }

% S# A! Q$ u+ G$ Q  w' C

( d+ G2 S0 s  c, Z* s/ H% {
烧卖
$ X+ D* S# I: D' J9 c$ \Shao maii
* q7 `4 w3 N6 L! k8 }4 [9 h
Fleischteigtaschen
0 |; T) f8 |3 V + D0 ]: k0 I% S$ K% y3 q! z
5粒2,70
! {2 D% w" _. Z0 U% s( W8粒5.00
/ d2 X- C/ B8 c0 m

0 u1 n9 [, t  a" A+ d0 k: p6 K! y

! t$ ^  F5 k5 T$ f: F& _, w
, l; n; Q3 k1 U- @2 I4 d* K
锅贴6 |7 B, S% [$ z0 j& [
Guo tie: `% ^" O9 k( U5 v- t% d" G
Gebratene Teigtaschen
' S( A3 J' f7 l. f! b- L# SFried Dumplings
9 _3 S+ h" W% ]8 W, c$ h
53,20! y( ~' T  k) v& s. }& K
85.80
8 u" x8 D# ]4 f* {3 U

+ n" x7 s& m6 {5 u7 f

0 c* s0 Y% A8 P' G( \

4 O( v% s) w2 n) e7 I: ~0 X0 H
三鲜饺子
6 `) H0 R) `8 {6 r& T9 sSanxian jiaozi
; C9 v% f) `' B/ |3 z
Teigtaschen mit Dreierei
2 q, W' V' u9 k
52,80
" O7 M/ _" {; |; Q- L& I86.30
$ }" J) {0 z0 o6 D5 i

+ E% r$ X/ W/ ^% J  H2 w! M9 `
0 O6 ~. x9 y$ s  x8 U) M, ^, C
  h; D( i6 w, F* R( r/ z
小笼包& H/ K6 v6 S- G: M9 N6 k  T
Xiao long bao9 ]& L" |8 Z! ]6 [7 M  x5 A

8 A4 |- O0 d3 A5 v8 IDampfbrötchen

5 |' o, j7 S- X" H6 |
52,70" N* M5 B# U8 e6 k( x. t9 `. M
85.80
% C) z4 [1 ~- q& a7 |
) U* _! M4 [: W* X* n
  Q# e3 D, c& o# _
3 |$ q6 d# f" y/ |* @
鸡冠饺
3 O# }( w( m7 m' n. g, EJiguan jiao
- ?8 m9 t* c) p- Y
Teigtaschen mit Hühnerfleisch" D( Q, j+ W0 H0 M/ v; t
52,80. f9 h* C) r+ i( a0 P/ i' X
85.800 E8 c  b7 S$ Y" h) d$ J
4 h* ?  _& Z; C$ I/ w. r+ q

1 D, ^- P7 _* x; s9 ^

7 ~/ l# m, O% ]3 W
3 l+ w( i$ d  k4 v8 _) y0 g
虾饺+ i8 y" G$ O6 V$ S: s$ M% d$ y& s, U
Xia jiao! v/ M' o7 Y1 y& W- @9 y! v6 V
. e: x) S1 N4 x9 q& \5 E8 A
Teigtaschen mit Garnelen
# i# T$ U" \" D0 A
52,80
% `- |* u: o/ F  y% a4 C$ W86.30
' k$ c0 K* y3 V& N9 r) L
, i- m4 t8 O: I0 D0 g& N

; U- y- ]$ A' r" C

3 T) R, E" b9 z, @& p: M& G1 g5 ^ * m, m$ e; @* {0 a
大肉包0 U- F( }0 d  N$ e! w. c& ]9 t
Da roubao
3 H7 e$ j! N; ^2 D" ?$ g" m

, u: M+ z0 L5 f1 A# _7 F
Dampfbrot mit Fleisch
5 g" u2 s- @9 g/ r0 K% A' O+ ]
11,20
# B+ G9 `) f4 O! A! R
# B: Z! e% h7 g) X" e0 y
  z. V/ }# B, q2 C- O0 W, q
/ j; m3 `" [' W# }  m
2 c5 w5 z3 n3 I* P$ B
! b+ v7 [/ M+ S0 D
大素包1 S$ V7 S7 Z/ Q* \
Da subao
& ~. T0 u3 b5 B& z& C

  q. t% y. g$ j; p$ C# D: x' j' GDampfbrot mit Gemüse

& ?: y' z% ^" ]- |
11,00. C9 B4 Z1 C) P7 a, K$ w# @# Y
) s: |  S+ B9 M/ k/ K( `$ x+ X

, y! M, V1 A- ?* l  }

) B/ s0 z+ g. ?" i" Y

- n$ s5 p) f! k( s- ]) r/ o; ^7 ?1 b
  L  d" q( s* H8 l- m, ^, `
酸汤水饺
, D& h; h$ v8 @8 T$ R. F5 ?Suantang shuijiao3 G9 ~) g) }0 @' D+ S' @* g
% t% i# B+ Q% d
Teigtaschen mit süßsaure Suppe

" h8 h7 f0 r: d- s( @; T9 U
7.00
, V& V  x. K6 C8 _" ]( b

" i) z0 e! p. V1 t9 W+ N9 U& ]6 N
+ f; w$ _! x9 h
$ k& p, @- Z& [- N7 o# j

* j- a: B$ Q; ]/ h( n9 B$ e8 {3 a6 x$ q7 {! S( T
红油水饺# N7 U% x/ K0 |; Y4 e
Hongyou shuijiao
4 P) ^4 t: ^4 X; T0 ~* ~

8 P: W- _, A3 e4 C
Teigtaschen mit Chilisoße
9 H$ a7 G! V4 x  q3 p
Dumplings in chili sauce5 v$ k. s5 q5 n3 A! G
7.00) f! H  }1 Z7 K! r7 [7 ^

2 \  P4 v+ Y, N) _' _4 n+ \
特别推荐: ^- ^) u# N- R; b$ @

" D  O( ^# u  J5 H" S6 P7 j
3 ]  o: l" T" s1 C: w
* d! y5 R8 t4 d5 ]
清蒸鲈鱼, p9 _2 s- G3 i  k9 q' v! h
Qing zhen lu yu8 O6 }* p6 L6 B# k
Gedämpfter Loup de Mel mit Frühlingszwiebeln und Ingwer
+ l4 k7 `* p; Q1 K$ d9 PSteamed Fish with spring onions and ginger- T" u9 d2 b! ^. N/ o7 N
14,90
3 t9 [& n% u! F, W* F
4 x" A' W; |; u- x" I/ X
$ G9 S, {7 Q5 v  H
蚂蚁上树+ {$ p, J) d5 M
Ma yi shang shu
7 L2 _0 s5 ~. U9 O7 c: r3 ~! C: y
Gebratenen Glasnudel mit Hackfleisch7 _. g; n& Q; N0 `- f
Fried glassnoodle with ground meat
/ W% m1 y6 X( x: z- a
11,60$ y3 x1 w& R; z; r
9 X9 I& Y8 o  p) y9 e
0 J" Z' Z$ {( h+ S; D2 A+ C
水煮牛肉
/ Z* Y1 x9 M- b8 J  M! PShui zhu niu rou
! F" L5 H$ W$ F# j! b' ~: C& g1 ?+ u
Rindfleisch Topf nach Sichuan Art% X+ u! Q/ e: U% c0 o
Beef stew, Sichuan style6 r1 c& {* v3 m% R3 R, t2 z+ x
14,60, J5 g2 X% }! Y3 }

& x5 r0 y7 b$ t; O$ x+ ?. i, x
. @' @  c9 f/ u* @% x
红烧狮子头
6 ^) a- J% U  P; JHong shao shizi tou
' e6 c0 H1 F+ ~4 A
Gedünstete Hackfleischkugeln
: |& T, S; _2 D" `/ HGedünstete chopping meat balls, c) \; n% {. u: G+ s6 E2 z
12,502 m  ^5 _" D8 W; t/ ^' p: H. |. S

* T- r/ {1 o  m7 x8 W" \6 ^

1 W( w' `0 ^- L  K& ^
樟茶鸭' u4 x, R" w$ [" }% A
Zhang cha ya" h" q' X9 @  [7 N2 K/ a* o6 z
Geräucherte Tee-Ente (1/2 Ente mit Knochen)
& D0 _0 A7 W+ W- d5 ^Smoked tea duck (1/2 duck with bones)
8 I$ U- _* Z7 e( e5 P4 h) h9 O/ a
17,60
0 V3 y" N8 U3 z8 T4 u
+ m. e9 s4 H0 t" }: W0 ^& g& C
% h# L. |1 o4 k  ]8 g2 N
炝炒土豆丝
% m$ Y7 G4 c7 r* k) jQiangchao tudou si2 v3 I  N0 q, z( H2 d; H+ e
Gebratene Kartoffelstreifen8 L% Q! x$ L5 |( k2 k
Fried, thinly sliced potatoes7 O  }8 ~/ P0 |0 a( n
7,50; \/ a. B& d9 w, T8 y. q
9 {7 {, X% k' F3 p& n; ~( C, N

3 K  `! t/ d( w% u8 e2 p" U% m
糖醋排骨
6 y/ t# O& _+ ?: {2 d* ~Tang cu pai gu% E0 q" N3 U  R6 }0 u
Schweinerippchen mit schwarzessig, süßsaure / N( Q; E1 t4 a
Spare rips mit black vinegar, sweet sour! E& T( y. @* q2 X: H% I  k. B
10,50* h) f+ C- e, H7 x

& p8 ]4 o+ J+ y2 i+ o
" s* k* o$ L& ~7 p2 r
虎皮青椒
; B4 a' _) S5 J: _9 _1 aHu pi qing jiao
4 X' Z7 B- ]# H; z# K
Pepperoni mit schwarzessigsoße
3 k: \/ Y: ?' k! g, }Pepperonis with black vinegar sauce
4 ?0 G, O7 B5 h- U+ g
8,50
9 b' v$ [" T) J8 q9 z  z4 Y
8 |5 P1 c2 K. v

0 A& G0 J! q' j. [" U) @) P7 \( O
芦笋炒腊肉
. x, o5 }4 K2 ]* z) S4 w6 [7 {Lu shun chao la rou
9 q' _% B( c" l  `3 X) @9 l4 ~
Geräuchtertes Schweinefleisch mit gebratenen Spargel# ^6 x  I- p  O  v: y5 p
Smoked pork with fried Spargel/ h: F1 A! R1 R+ S7 j; o3 u4 a
11,605 j6 A7 x0 {" v

. P* J9 T& L. D. s4 d; K% B9 z9 A

" I! K0 I; f3 ?- `
蒜泥空心菜/ K$ j7 k0 W/ n7 ]
Suan ni kong xin cai2 {9 G% h. h3 n, W3 @$ B
Gebratenes Wasserspinat mit Knoblauchsoße! e" y: L$ P+ @3 C) {
Fried waterspinach with garlic sauce' D" `0 a% [. k. Q8 z
9,60
! H2 G2 O) O0 P4 N# o; f
) S6 k: ~) s4 X! G' n- z. Y

0 u5 l; z, n& v
盐煎肉: ~3 c9 t- x, Z6 i6 |0 N" S# J) k, k( G
Yan jian rou7 @' h8 g$ n) T* ]  ]
Mit Salz gebratener Schweinebauch  l8 N8 L5 d) G+ h* N3 L/ R  C
Pig belly fried with salt( V2 w, c- B; O3 s' ^
13,60
( F8 S; p& y, ~; M
0 k- l. F4 A/ z8 [  X
! O8 G' }$ a6 S* ?6 {% c- }: `
豆瓣鱼
! l, y6 n" `1 |  ^5 vDou ban yu$ {# f, s- u& z* B1 k8 L+ b# ]: t% T
Rotbarschfilet in Scheiben mit speziellen Gewürzen
' c( B2 P# \% K5 FRed snapper filets with special spices, Sichuan style
5 f# n7 i+ V8 z( q' t
23,00
& Q/ o& m" O% E6 y: a

9 ~3 U! c# H/ M4 W
* l/ a" J/ q/ S5 q# C
水煮鱼+ N8 _4 g1 L& G3 c
Shui zhu yu
7 y" l# C0 O9 h$ A
Fisch Topf nach Sichuan Art; f4 `8 u2 }1 `
Fish stew, Sichuan style
- S* F7 ^* W4 A: {  W, o
14,60
! ~4 w( A1 I/ F) |% k- E) O
: V8 [+ X/ u- d& L. a

- F* A7 Y' y  P2 g
孜然羊肉/ r/ r5 M% j) R: S2 a
Zi ran yang rou
" R4 t8 F1 s* y
1 Q" B& y/ B; v& _. g/ k6 l3 o
12,50
4 m! n) v- \  t. E3 F

: B( X$ M4 i' \+ l
6 r1 O  Z- Q: q) d# G
香辣蟹' T+ S- |: a  }, f: U
Xiang la xie
0 A3 o" r2 p& q, A
Wohlriechende würzige Krabbe( a  W7 f) c% x  L
Well-being-smelling spicy crab
' i4 V- S; a6 g! s- L4 L
15,90
- ?! f4 ~( w7 J! D9 G2 A3 J  G
/ l: ~9 d. S6 N. M- p: a/ F

. p/ n" q% e- V# a1 c2 C
鱼香茄子煲
7 j. v' t5 t5 q. n( r: w4 }Yu xiang qie zi bao
# Q( Z5 a3 T$ h& ~. x3 C
Gebratene Auberginen nach Yüxiang-Art in Topf % I3 `, n$ r3 N5 }3 L5 w4 A) C
Fried eggplant, Yüxiang style in pot; d- e. g; l# _2 U9 X, t& [
11,60
8 ^: f4 m. G0 [% v' u
0 K  c! R: H* w
" i7 ~: p$ N. a6 `$ y5 p
海鲜豆腐煲8 |% x7 A; C" P- E) O  q/ }
Hai xian dou fu bao
& }. E5 i- ?7 v4 V& N7 w; u' B& c; R
Gebratener Tofu mit Meeresfrüchten in Topf
( b0 Q" j% h: xFried Tofu with seefood in pot
& I0 d, V! V$ i1 f' E, k
11,60
6 B% b5 z6 ]- T: m- V' J8 `1 o
- _8 n% f5 L1 ~2 q9 u4 i
! n7 ~7 R& T1 h: B" W- w! u" m
椒盐大虾/ w" {4 H3 D! d, }9 y+ y6 D
Jiao yan da xia" \) Z6 h# ]/ m2 [4 l
Gebackene Großgarnelen mit Pfeffer und Salz (mit Schale)) x. f' ~  C$ f. }$ a: s1 b5 T
Baked large schrimps with pepper and salt (with shells)2 l5 D: `0 c; p7 L6 N( P
14,60
2 r0 A) A% s0 `. w0 \
2#
发表于 11.2.2009 18:32:26 | 只看该作者
这个是不是上次游行以后被大家在凭据骂的很惨的那个饭店?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 22.12.2024 13:23

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表