$ ?+ w4 @+ w% E7 h) Z2 v* m |
0 S* f5 S3 g8 I) e, p | 甜酸鸭
) W8 b6 b4 D" c! k A4 b" b( NTiansuan ya
2 I4 u! P$ I, L* C | Knusprige Ente mit süßsaure Soße3 d8 C7 I9 q8 T% F* n! ~: [8 @1 u. j
Crispy duck with sweet-sour-sauce, n# d% d( o( B7 s% x( D
| 7,003 ]$ I: V/ ~! Q6 m4 u
|
+ }6 _2 S( w7 }" r5 B- t4 R& f* ]1 \ | 0 f. K1 m+ M& P3 v" d
| 什锦鸭
' s# a% q, n; c5 H& F: q; h" X; zShijin ya
/ P3 R4 T' w: Z& o: ?& ]- i | Knusprige Ente mit verschiedenem Gemüse& Z% a7 M P' N/ @3 w; [& ]' p
Crispy duck with different vegetables
2 `3 G" \6 J: S g- T: ` | 7,007 F* ?# v# D& N* \4 f/ J/ R& V4 T. o
|
- [& d" o9 }4 O% e' { | % Z' f- _/ n7 v! z
1 a& K9 r2 l8 H9 I3 @9 h
| 肉末粉丝6 \! S: \- l1 {( t' ?' w
Roumo fensi
. N( w/ E- w1 E9 P/ x# W' I2 T | Gebratene Glasnudel mit Hackfleisch* x v! B* l+ T' E% E
Glassnoodle with ground meat* ^# i& \3 S3 J; M! I& ?
| 6,60
4 P$ G& Q+ Y" f$ o8 j0 i* `1 }5 S |
- S; b4 t4 A/ _$ D | , \+ G& L% \ h. I( m1 w
| 糖醋鱼
0 J! `8 B3 i) D; X9 a+ ^9 k2 XTangcu yu3 h/ l" W4 H0 M g6 K# h9 d
| Gebackenes Rotbarschfilet süßsaure0 ?2 m' }, }6 P7 w) D: L) ] J) ^6 Z- G
Fried red snapper filet with sweet-sour-sauce
( E r+ Y% r; w+ A7 t- g7 | | 7,50' P2 B M' T+ b
|
8 X; T" H* k! o6 g |
% T! |6 P8 ?7 A) w% E | 大虾炒饭 W6 M. X6 [* i* _# m$ v) ?$ x- X
Daxia chaofan2 ~) u e1 [& R! d* r; k& F B
| Gebratener Reis mit Garnelen und Hackfleisch
, ?6 o/ d. n+ |; g3 m* I* _Fried Reis with prawns and vegetables- ~6 e P* E5 g
| 7,508 O6 u3 T2 P. v( X" t! n# f5 f4 _
|
凉 菜
) r& {( \- C1 k! U: d- l小 吃
" R; H3 O' L! }, UCold food and Snacks
* O; K' m2 _/ R$ R | ) c1 r7 D* b) r0 e# @; Z, i+ s
|
5 k- b7 E8 \; ^( O* I( Q
| , I& P; N& E4 V
: c1 P" ~3 j, j% l9 d9 M
| 拍黄瓜
; I$ H, `7 q; _: IPai huanggua6 E/ w' [ Q/ W
| Gurkensalat' j1 s9 S& D$ R( U( b: H/ I- E9 q9 l
Cucumber salad
7 A7 r; K' o' p9 N, w7 Q$ M | 3,20
5 K$ c& ?3 y8 H ^( o: Q! y p |
* j4 c8 A% u3 J' w& r4 e6 I |
5 l3 t' a0 p+ k3 T) Z | 0 g) X+ ?& p$ M' t, |
# k) D; g" Q1 ]6 j( q' { F% b t; B
| 夫妻肺片
5 c" d1 m/ ~* X, f/ A2 n$ @, DFuqi feipian
( r7 |+ T* m- ? | Scharfe Zungen des Ehepaars& a j9 C5 s0 { m4 ~4 G" g
Sliced beef meat and stomach
- k! w$ h/ L' J! x | 4,70! M: h* _" ^% N& P3 f2 S
| ' y: B4 P- X' H7 c' p
|
6 E2 I/ G. U6 u9 E# {5 \6 c4 s
|
4 g/ P; Q& m3 B' I | 香菜豆干
& r8 A9 p* _- n6 f- TXiangcai dougan6 n6 @& D0 Y3 p( o, v1 G
| Geräucherter Tofu mit Koriander ( scharf )9 G: c- {9 L6 N! ^5 J
Smoked Tofu with coriander ( spicy )
3 ^& H g6 b( a: Q | 3,50
1 b" ~/ ^. H: C* D/ I5 J4 { |
' v) f% c, v E |
4 V. r; j& r# \) @+ R3 U' } | - S0 e/ }, X# }' `, ~; d7 @3 @
| 姜汁芸豆! J9 T9 Y3 B& x W0 M* v, F' j
Jiangzhi yundouu* R% i4 I$ u& C4 b- f2 X
| Grünebohnen mit Ingwersoße5 C% f; i( k) ~2 l" V
Green beans with ginger sauce# [3 {; R% D6 a, \3 N2 s
| 3,20
' A; y+ b2 e7 Z' I0 F" I# I |
, b# G2 q2 P I# c1 C |
) A, D! N' M8 x' q$ \1 J7 A8 G
| 5 |( J& ^0 P5 ~% C; c+ ^5 {2 B
3 b9 M; I/ U. a1 o | 辣白菜
3 B5 _6 ~ L2 h, N! V3 x1 XLa baicai
1 h9 Y1 A' \! u( i6 E7 B# E | 9 _6 S8 N$ k% F, Z. ]0 a4 s
Eingelegter Scharfer Chinakohl 3 I x, e! d6 a2 T. V
4 m" q5 N1 B& y+ LPickled Chinese cabbage ( spicy )+ J& z; n5 y3 k" H
| 3,20! i6 t/ K8 W; Z
|
0 C% R$ G& k+ d9 f2 M1 u |
d8 ]# z& Q7 N R0 H1 O/ V
| % |, ]) A; v7 |, F. ~; X
| 四川泡菜8 R+ ^$ Z6 r7 ^* L$ ^6 J' I
Sichuan paocai8 |& F% q; O) m
| Eingelegtes Gemüse ( scharf )
7 w$ o" y) v! _Pickled vegetable ( spicy )+ s# Z3 V! \- v' d3 b) j& t: e# _
| 3,20% f1 O' V8 G$ B6 [2 d, W
|
2 L9 A. H+ k# `$ i, V* ?6 d |
$ ^5 O4 i4 r# p% I- L* }7 `4 J7 L( n |
: E4 G8 J$ v1 V& B! Y4 e | 凉拌海蜇4 f- p7 B3 i: J! L4 {9 t
Liangban haizhei. n: n; I o0 Q- f4 ]
| Quallensalat mit süßsaure oder saurescharf soße
' O. f( s! d1 t: m1 @; T$ r. tJellyfish salad with sweetsour or sourhot sauce
2 U7 D$ Y) p7 c/ V; X& `/ y% P | 3,70
! b, G" b# L) L0 X5 U8 s( _ | 1 l. m2 {) H9 Z/ R/ p$ ?) y
|
* X5 z' S5 }* Q5 T, B, J o | 2 K' G1 ~" S: n! b( l" u; y3 u
% A) V. d& q9 [; n% S% X2 ^, X2 E2 |- \
) L2 m& X9 k: t' G3 z9 [8 w# G" v | 泡椒凤爪6 f# p% \4 Q9 U) N% Y. `
Paojiao fengzhuai
1 Z( P3 Z, F: N- P0 ~7 Z | Hühnefüße, scharf/ W+ Y( O B% M2 |: \
Chicken foot , spicy
8 t* y, u: ?, s8 L+ T+ l' p | 5,00% A( z8 I; F% |, R7 |. o0 K
|
# u+ m; m8 p. I5 o% l |
" v1 g9 q7 G* |7 {6 g& | | ) D( \/ W- @: m3 a I% K. F
| 凉拌海带! h- B9 @" z/ E4 {, N% F+ M7 u8 C: }" w
Liangban haidai
3 e: N- z- K" Z# r; e3 Q | Seealgen Salat
( V+ A8 i% M8 F0 {# [1 J8 P | 3,200 U+ V- u* Q. i1 u
|
( [( T- p3 `* s& _4 B- s7 [6 r |
* _ i5 R. C; s7 `: O* d8 Y | 2 c# ^' R1 y4 l' j! \, u9 R
| 白斩鸡
, r' Q+ Y( @) Z* K0 E' MBaizhan ji
7 h( D0 j, p& {8 C$ ?( U | Gekochtes Hühnerfleisch
3 M7 _0 ^) F" ^% z/ n) {& p7 a8 u | 5,20& C) i( c; z3 K2 g. G/ L
|
* Z+ y9 ?* e& d) R) E. i2 ]0 Q0 V: o! W: _ |
0 l, a/ x- w# s! p: ^ | 0 J* E7 y/ ^1 G
4 S \, C5 Z8 A" I' q, j
| 凉拌牛肚" N' _2 j& T! }. }, O. A4 s
Liangban niudu
& X0 P# ?6 a y( B( T0 N2 I |
/ Y2 H* I) f+ s& y: V9 i4 d" QRindmagen Salat' e8 v' N2 T- S# B
Beef stomach salad1 i8 m: C9 m E2 k7 ^6 `7 g
| 5,50: Y0 R6 @1 M: N0 F' |. W- P/ q
|
: Q {: ~ z6 v# Z: B8 v |
- e7 }5 p, @3 C$ u3 _2 [# p3 ^ |
6 r5 V+ {4 @' h% k# C | 蒜泥白肉
$ n' w; G( y |; O+ eSuanni bairoui
/ _' B* B8 s: Z; W0 s | Schweinebauch mit Knoblauchsoße* R3 q9 L/ [6 g- i
Pork in garlic sauce
{+ s+ M5 ~7 _8 U+ S | 4,00! V% X7 h+ n; }5 j0 E; D" d
|
W: c% q- k# T |
) c7 R. d6 Q, d% f8 z |
# V, i% ]4 L) x; W# \5 c0 v+ K1 s/ X4 y4 ^4 u/ z9 d: d
| 凉拌三丝
0 z$ [$ j& P6 j5 v; G9 VLiangban sansi3 P: L3 X3 _$ u% S2 k
| Glasnudelsalat mit Morcheln und Sojasprossen, scharf" \6 z# j! }, }$ J* N: F
Salad with Glassnoodle, mushrooms and soybean shoots, spicy+ G! A+ A- |" n7 k
| 3,505 ~' N- M' e1 p! H6 t
| 1 m9 |) [6 H* t: X9 }9 B; _
|
点
4 O9 h- ~) b7 y2 N- e心
5 p. l7 L+ S: w7 ~# w* r* j; i9 T+ u4 R7 @% V# R
: z1 q8 t% S- s
|
9 s1 z5 s* f. I6 m' H* S# Q |
* [( } d& V5 l# I+ }& M, D. d- z9 w |
* K7 H3 g8 n: k: b- ^ p | 烧卖
$ W) {6 }. k; b. Z$ V: WShao maii8 P% h! I* i( t, d. ?
| Fleischteigtaschen* Y% o, A- b0 n* q
5 _% }: w- u: H6 R% y
| 5粒2,70
' s2 \) r& b/ v3 J0 s4 w8粒5.00
, P$ z# ]# l4 s& x- L7 G8 M |
1 L, F- r- g4 ]% U4 D- g- T/ Q! H |
3 j5 M6 T) O8 Z% M | ; W) g# r+ O* U
| 锅贴
6 r5 L+ b( T2 P' H9 |0 u# YGuo tie. U1 A* q, s$ s& a; w% u
| Gebratene Teigtaschen; ^+ k3 y9 R$ P. ]1 e
Fried Dumplings
& O: F* q6 T" w& \4 s1 s y7 b | 5粒3,204 D$ S( ^9 y5 ]" r1 @, W0 B
8粒5.804 n* `7 x8 E R" i I
|
: m P9 {, i- C |
# T6 C$ O) ~* n
|
+ q* G2 S) H7 B' g1 M9 } | 三鲜饺子
. `1 [7 }# A! }6 R0 y% q1 FSanxian jiaozi
: v5 v1 p: R2 a | Teigtaschen mit Dreierei9 I9 n' ?+ V5 ~" e
| 5粒2,80" U( t; j+ Z$ O2 Z8 I$ G: p
8粒6.30
# r7 m/ W+ {0 D3 |/ l' t | ) C5 g0 }- }& z, G! W" h/ j
|
1 D. e, D* L8 U3 g2 p. y1 m7 L* T | 6 l% `' @4 a* ^) a1 K8 p6 `
| 小笼包
+ _# I- u! p4 W1 GXiao long bao
8 V( Q3 h; C" f J0 D |
; [" {7 w T$ x$ w8 v/ DDampfbrötchen) a" S/ b% F& R! E+ r* K6 O: r
| 5粒2,70
' [' k4 g, ^2 }( G8粒5.80( \0 n0 h# X' f: S4 s1 K! |4 \
| + ?' v, F6 v( v; Y" Z
|
: q8 M' J- V6 r8 [1 g | ! s b" Y' u! m S& ]% y, C
| 鸡冠饺
$ B5 R+ Y$ j4 u% c, Q* ~Jiguan jiao
& j/ X" L& i9 g- u# [. I+ E8 e | Teigtaschen mit Hühnerfleisch' n% u8 E( @, r4 m" X' l
| 5粒2,80
6 I% K6 Q0 i6 }6 Q/ ^8 f7 t8粒5.80
, G2 A, O- x1 I |
! v* s& h/ [/ j7 s |
% n3 s# M Y5 F1 {; B | ) d# K! r1 |3 x5 S% B: v8 C+ I
$ I0 Y- X, c/ V9 U$ T- M7 m/ s3 G | 虾饺: M0 T- D4 k" z' u* @7 d" W& m3 \
Xia jiao
$ A4 V' l }+ W) \% d | 4 x* Z% ^0 d2 l: j! j
Teigtaschen mit Garnelen" @! I; o7 c" K( Y1 Y7 o
| 5粒2,80
0 P' b2 J3 @6 H1 L8粒6.30( F( Q2 m3 Y/ }3 F* ~$ I. D8 L
|
" {5 [! b0 E; ]3 l# U |
- w' g: {* e |$ j; G" k7 B | % b8 r/ g4 O z0 g2 z- G4 l
|$ ~% F' s. ~( n1 f7 c1 K | 大肉包
$ T" X$ k% i( [! c# {$ D/ jDa roubao
* X# Y7 }8 X/ Z) |% L | 6 a- Y3 S& I: ~
Dampfbrot mit Fleisch
7 n# j: O4 H$ M( F0 C9 L0 n | 1粒1,20
" n7 N. k) l# k+ p$ B( @! B
1 s. d' A3 k0 H+ [, X H |
L# q9 j0 T+ }! [/ Y" b1 @2 h. A |
0 P# j3 x' f8 e$ G' N | % i4 o7 @" k/ ?$ X, o
8 {! p. P; B; U; [/ ^% p* w/ @
| 大素包. B+ S8 b+ e+ b! Y$ {+ x
Da subao: k+ x3 g( V! I$ }( @
| ( @. y+ V P$ u& q7 u
Dampfbrot mit Gemüse
" h" w E+ b5 B: L8 _ | 1粒1,00
# V+ K1 Y7 j4 @$ `4 Y
l0 j& G6 L7 d | ! W' B+ l( E3 G) J1 R' ~# ?6 k
|
4 f. Y" l+ B/ @2 M5 T, D4 i
| - x6 Q4 M. k: a9 B7 {7 Z; R
% q# t3 ~# _5 @# I2 _3 j# \( W1 I! _ | 酸汤水饺; I& ?* \: W9 ^' f0 }0 P
Suantang shuijiao
8 B8 D( @* m# M7 J |
+ _* ^9 J, k. b9 pTeigtaschen mit süßsaure Suppe, I4 P, N( K; A: S; T
| 7.00
2 d" P! c2 Y8 B9 L& g3 X% @ | 8 e- W& {: I5 r ]" e
|
/ `2 N8 E. @5 i( g* D
| $ C; s! y2 H0 l( C$ F
0 K% A) @1 F) h9 q+ w" F* A! R& s
; t# ? |9 H5 O0 C | 红油水饺' e0 o6 t1 n. W# Q
Hongyou shuijiao
% B% Z( v" f9 a3 z | 9 {' l/ T1 n* s- ^- [
Teigtaschen mit Chilisoße
4 ^ D: [! ^0 RDumplings in chili sauce
- ~- e, L3 Z1 ?( M | 7.00# i* v- P6 W0 l5 ^& ]
|
* E% G: \+ k8 F' @$ i7 B' T |
| | | | | | | |
特别推荐1 m0 O' t/ E% _6 G$ g, d) z
| 6 a1 e8 U0 t0 p& P: [. Q1 f
|
3 \; U* s# S3 b4 l/ _$ s
| 2 z8 x3 S' Y6 E* Q
| 清蒸鲈鱼
9 ^$ P8 z% a; R/ d! c* r- d3 H0 s7 Z3 ]Qing zhen lu yu8 b9 L9 \8 t1 H) F: L' C) [4 a
| Gedämpfter Loup de Mel mit Frühlingszwiebeln und Ingwer
! g6 C: A2 ]: Q5 A: QSteamed Fish with spring onions and ginger: `2 s' o: a6 p) I# `# T4 z
| 14,90
# r6 T, g5 ]+ d) [/ B" Q+ A; [ a |
S- `" L( F$ j2 [+ T" u
|
% y9 t; H/ A8 e* |3 P4 M | 蚂蚁上树5 Z4 u0 Z1 f/ x+ B' ?8 ~
Ma yi shang shu7 \: ~$ Q1 s/ A: t4 d
| Gebratenen Glasnudel mit Hackfleisch
, D$ i; H/ b9 m( l, F- GFried glassnoodle with ground meat/ _; x8 F+ j% {7 S
| 11,60
3 R2 }! ^1 |8 \% q( h- V |
* B6 Z$ G7 i8 [4 A- `5 ]% N |
( q# N2 M7 ^& l& K | 水煮牛肉& P- s' h; A: Q* Z0 d' Q D) {
Shui zhu niu rou, k( E( n( \ g; f) F; Q
| Rindfleisch Topf nach Sichuan Art" G" y. _ T$ e2 W( k# _
Beef stew, Sichuan style
6 ] N" `- h1 d1 d c | 14,60
* _0 w- L. R; t7 t |
) t* F: r0 K7 ]% O$ o
| 8 u. f" a- T: T9 W, j- W4 D
| 红烧狮子头" b: E0 P5 l+ G, L. \
Hong shao shizi tou
( ~1 Y0 C& y/ c) G8 Z | Gedünstete Hackfleischkugeln5 D6 D& W a) n( Z0 G5 N3 g
Gedünstete chopping meat balls0 a1 T5 @5 _" o, x9 B+ ^$ p, {( l
| 12,50
- b0 t5 {% o' h5 I: D: L6 e |
0 O4 W) E) g+ P# C: v2 ~8 m8 l9 W
| + ~3 d( T8 A( ^ i" |) z! B9 p7 \8 g
| 樟茶鸭
8 g* K& j* f, mZhang cha ya3 S" C/ \3 |% f6 B: |
| Geräucherte Tee-Ente (1/2 Ente mit Knochen): |# D. q+ O# u$ _" b( ~
Smoked tea duck (1/2 duck with bones)
3 ^6 @0 U, ?. x% J | 17,60
/ b) ~9 |: I) H: R |
7 u' w6 i3 ?& w. M4 s5 e
| " ]# _3 P9 c3 {& ]
| 炝炒土豆丝
4 z0 U' K1 I1 K% i( M7 H0 QQiangchao tudou si3 x M$ x1 ?' K, R
| Gebratene Kartoffelstreifen
. \0 l3 m+ Y- V3 F% R. k, XFried, thinly sliced potatoes0 w @% Y: E2 O
| 7,50
$ [; c4 s2 f' [) m* s |
L- u! J) {( _" G" t6 G/ h
|
, a- [1 o5 d* F; V | 糖醋排骨 H+ _* z: D7 j% u2 ?6 R2 y) |
Tang cu pai gu8 e5 g- K p* J
| Schweinerippchen mit schwarzessig, süßsaure
% r, \; _: @9 R8 b3 b# X4 ?Spare rips mit black vinegar, sweet sour/ V" o) `" B4 Y' t5 `: Y
| 10,50
0 i- B% }6 B! a |
; W: l, i; }9 V4 h2 f% n+ M | 8 Y# s2 a$ R6 B Q3 a
| 虎皮青椒( b. ]4 H1 x) k0 J$ b
Hu pi qing jiao
0 I* V7 z: q1 ~. | | Pepperoni mit schwarzessigsoße' [- m7 K& a( w1 g
Pepperonis with black vinegar sauce7 F$ c$ c: a# i9 F* ]- _
| 8,50- c) p7 l2 b" j5 l' I% p' O
|
8 b3 O" P1 t) J+ {) O | + F- W0 q3 o8 V3 r& @+ Q5 a
| 芦笋炒腊肉
& X5 ~" X9 ]& F) ^; n* W' kLu shun chao la rou
' }+ [3 j9 u( q" u, B | Geräuchtertes Schweinefleisch mit gebratenen Spargel% O0 s% e, A) d: c7 C. w* u7 P7 R
Smoked pork with fried Spargel
$ |9 ~+ m L3 J( x. S$ O. U | 11,604 z: R% F6 f; b% C4 C& I8 C
|
' t( c- Z$ F0 h | * \! s7 T; w: L- V( {
| 蒜泥空心菜
, }+ w9 d y$ o; ?. zSuan ni kong xin cai
: M9 y+ l9 p! r, o/ X( N& F" i0 M3 L | Gebratenes Wasserspinat mit Knoblauchsoße
. U+ A" A+ Z! m8 O3 E( d, EFried waterspinach with garlic sauce
- T2 G; W- J' r1 M3 C$ K" L | 9,60
4 c' h$ z3 X' Q( g X |
8 r. s: f6 C' T/ D% N, W& ]. B" B
|
1 u5 N, H3 `3 G+ _- I | 盐煎肉
! R- L; m, a( W" b9 GYan jian rou* q7 M% ^6 X% p W4 H) S* T& _8 w
| Mit Salz gebratener Schweinebauch X% ^; I, s( a& E2 R
Pig belly fried with salt: {5 s1 A- `7 S; U# ^: U# [/ u
| 13,60; H/ f: F i% I. t3 T
|
1 O$ }) q& N2 S# H/ K, \8 J- v |
1 {. B; R5 t9 B+ n | 豆瓣鱼
$ Y2 r8 Q( A9 P: P5 Z1 WDou ban yu
9 C1 F: N2 q+ O% | | Rotbarschfilet in Scheiben mit speziellen Gewürzen
( C6 y: a# w9 rRed snapper filets with special spices, Sichuan style# g' Z6 O. }' B7 x8 [+ c0 ?. T
| 23,004 I. z0 R& Q) I/ r) i" c
|
3 b+ j* J) G+ O
|
- O, v; \8 j) o! y | 水煮鱼5 z, y8 J: \& i4 w! K
Shui zhu yu* ]5 J8 E, \4 b* K; L0 O
| Fisch Topf nach Sichuan Art- k: x; Z: F/ M7 ]# O7 G' @/ {
Fish stew, Sichuan style
9 J4 I. ^* x4 P: t3 r2 F | 14,60
5 c( J y0 T6 Q4 `. [/ @ |
3 ?6 y& }0 H4 [1 L( @0 k | - f" e" N. m9 R2 Z* W1 T
| 孜然羊肉: B. ^" I1 { L
Zi ran yang rou' T9 {0 O" b* N7 a# O3 d
| & X: L- a5 Z( U+ u0 @- H9 u
| 12,50
! M6 D! K& H5 v. j& s! a( Y- w( M |
4 `! E9 i/ l3 C1 T% y
| + x7 Q/ {. X& k7 [, t2 {
| 香辣蟹9 U9 ?) U1 s8 n5 U3 E
Xiang la xie2 `% X/ A- L0 p
| Wohlriechende würzige Krabbe
- d. R9 ]# ]: Y9 t: |3 CWell-being-smelling spicy crab
5 n# r5 b5 p) s: d7 g, v8 I | 15,90
$ K- f3 i- l1 c7 @ |
% x, D8 g* b3 Q( d* V |
! r8 y/ S* H1 x8 D6 l | 鱼香茄子煲: v+ U, K: x+ m8 o
Yu xiang qie zi bao# n/ i! Q4 i y& n% P" H- L
| Gebratene Auberginen nach Yüxiang-Art in Topf
' d2 ?" B; T1 Q N0 p% qFried eggplant, Yüxiang style in pot
# M) E1 ^6 V" D, }5 C% ^ | 11,60
+ ]# w! d6 F0 j/ I1 o4 Z+ @ |
9 U# r [' j c A |
* O( h- k( D3 ^ | 海鲜豆腐煲; p1 ^* r1 p% i9 [
Hai xian dou fu bao$ T% F, M/ p2 e3 S0 ?
| Gebratener Tofu mit Meeresfrüchten in Topf, x* y/ \4 d) G& q( L
Fried Tofu with seefood in pot
+ B' [0 s9 M/ Z1 }4 B e& O+ t& G | 11,608 @2 k$ x* o/ g) D
|
8 Z6 Y2 q J1 S9 l* s: v, O# u* ` |
' z5 X, }* {5 \: e @7 k4 @ | 椒盐大虾
4 r/ Z5 z' G, W+ u2 [8 z$ c7 rJiao yan da xia7 c. C/ H# Z: ?. d3 {( z
| Gebackene Großgarnelen mit Pfeffer und Salz (mit Schale)( D' s# @1 w7 G8 J5 M9 a1 J
Baked large schrimps with pepper and salt (with shells)' I1 V2 Z9 L8 h. w. l4 k1 j
| 14,60. d, X) E) M7 e @4 e3 b
|