本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑
( l8 }5 `# {& F& j! O
y* v! \5 o1 H* N1 L- u: l好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。
) E+ H2 b, x7 r0 y4 l- M" l0 H" F+ N
7 Q4 F+ F: A) b7 U) ?2 l7 {. |) d. Z I# q/ ^& W0 ]9 n- T
9 A3 c" k) F/ P* l
顺序为: ! ?; F; @( u6 P4 c
, ?8 [, I4 t& V' \5 l5 ^
德文菜名
2 `; F- r% L8 z0 k0 A# H# [0 X5 L英文菜名(解释)
! U! X+ h1 D6 I" Z
1 ~: U1 G7 H/ `& Z( G2 {+ z& t, }: \! X0 O! q6 o' P
6 {8 [3 w/ l5 h' @! s# j8 X5 T* A: L
Vorspeisen
: K: n7 _) o. }" u- y C3 Nstarters% k7 i5 J6 r1 `. b
前餐或者开胃菜; Z; M) ~, I, z# q1 M7 ~9 |
0 d8 ~. `1 |, T
+ d+ `9 Z# f% ^7 A. a
# i' _% j" N3 |) b! t
Tagessuppe6 d) c# F. O- e$ d/ R8 h# j
soup of the day$ ^# Z+ |/ C5 N+ L: m0 C
每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠)6 M" r7 B7 e, K, }: b5 @) Q
1 q$ D9 W5 n/ K
N- h/ p: I7 x$ { A. }
6 s9 O0 h0 z0 _6 J$ w; X( J! [, X; p6 W, c
Gulaschsuppe
, V) u3 g$ `7 igoulash soup
% s1 p/ x" r5 k5 p# b6 ~4 ?(炖肉块浓汤,口味比较浓重)' G$ F! k4 o K
0 \3 \1 P' }5 g/ }& h
: V( r2 l4 ~, D, A6 e
3 y! J" B) E1 E' ]
8 n% T) g* v% ?3 X. lHausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
& G' H' g8 _5 U7 Fhome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos
4 {$ P# T6 j/ C$ Y# R$ [( Q# K) W( F
/ I' J- k, {+ S9 S( x+ j/ o
1 G% F) e% _- f1 ?: y
, k7 @5 [6 K* c
, n. `' G' P/ ?# R( L2 Z0 H0 H$ Z8 ?5 C, m. q4 S
Marinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包)- Q: ?( J' n/ c4 X3 a
marinaded sheep's feta and baguette
; B% Q8 f2 C1 G! ^$ U咸干羊奶酪配上法式长棍面包0 g' K# t! e1 H
; O! |/ |7 F; v/ ?8 I. ], k0 s7 P) T. @: q+ N4 ^$ J
& C+ [/ y1 b9 r7 b# P; u: m7 l
Protion Manzanilla-Oliven- [- j. \ D% E- F
dish of manzanilla-olives
# N/ H0 X9 l7 e7 q, e# a/ y4 X- x2 X腌橄榄小食
& O4 u' O: L! O: S# r8 g4 T% h A9 O
- ]! {+ d5 n6 ]: ^/ F( F) p
/ i8 a/ R" c$ {" H/ fGriechischer Vorspeisenteller:; F* X7 x9 T7 ~/ K' r. Y
assorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream
& Z6 [- a1 ^8 H, C希腊开胃菜,不翻译了$ j' Y% ?- j$ k# O
9 h- W# p% l; G: \& J3 A
# E5 h: ?) k. T. c/ M b4 t! m
% Y. x V( c+ G0 f+ o$ @( B( L' p6 c V0 y7 H1 V
Salate
6 p3 U4 M! s x0 ^, }" Tdressed salads (all of them come with baguette)
/ U3 b, `9 p0 k2 W5 G0 @! T5 p沙拉(准备吃草吧!)4 G- g- Q4 P7 h& @6 I
8 r/ {- o i9 N5 F) D
1 _$ g' C0 X/ {/ q l8 u& _
; s% j1 ^" A& [; {# ` [+ C
+ ^8 K1 }0 R, Z" B( j4 K$ K. QKleiner bunter Salat$ C/ S1 p, ?7 K, \/ Q4 Q
small, mixed salad# ]- D; ]4 _6 `' x! u
(小份沙拉)7 U5 ?( M% s- H) k
8 V. g* _) t+ s/ p
2 y7 l1 h& K' y' x& r5 O* ^
$ M( Q6 e: G- q7 }6 F' sBunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒- R9 s! x' b/ v) I& P( o
mixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle* ?6 Y8 i4 w4 j8 n% q8 @
沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒" @4 W; v: i8 h/ o; F
4 ~+ ~5 E3 E$ M o6 x3 T
. `8 l8 W8 [0 [2 F( K6 a8 x; B; B* X
Feldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette5 f4 q4 n$ A. `7 B4 F- i' G
lamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons- p; _1 N0 s' S1 P' p
1 W7 z6 G6 r( |7 e. z. o
r. h& L1 z0 g; C4 K7 q) n& @0 X
; p) w! R/ c, \... statt Bacon mit frittierter Pastinake
+ t, k; n1 V0 k7 H* S' Y9 B... with deep-fried parsnip instead of the bacon! y& g% X" G' u
/ ]1 s) s9 I0 @
4 z/ r! A; B) c* ~
0 b* H8 O. W* p, t1 z: t
8 S3 m* I0 `0 u- v5 N, X( z! gMexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln
% M5 D2 e& ~, V* Dmexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam8 d2 x5 G& a# C9 u9 J
+ M5 P/ P2 K4 j$ m* v6 S1 Y X( T
. x3 q/ V' o7 J+ R' C
2 F) Z! [8 v. k) F1 \1 M
8 ]' _, {9 m) f4 {
6 j5 C: w2 W0 C- {2 z
" l8 t4 r9 W# u( ]+ p3 KPasta(面条)8 S. N8 ^- W$ P9 Z# N# S* }
3 G. w0 @/ b) Y* f8 H& `# w& ]
Pasta des Tages
9 d! {9 A9 R# C: \Pasta of the day, please ask the service
* Q1 V8 a- \, p: V9 `+ R6 X# x$ C每日例面
; U9 n5 a1 n# H0 i) n5 T0 _8 e
# d7 G! \5 I5 P, q3 p; C2 Y3 B2 B/ B5 s% Z8 Y
Linguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust/ ~2 N- J% [+ v5 f
linguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast
9 i% [7 a/ u+ p% O, J' l H- x D2 X
( J" ?9 B8 D2 e! d( C2 v9 }! D2 N7 _! z# K4 \/ s' q
: I# H# X+ r. J p4 M
Penne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse6 l; t1 O' q3 i+ O
penne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables5 D+ \4 r* W- C$ M( s2 q
奶酪汁通心管面配时令蔬菜
+ Y. v5 U* W" e! P1 D. D0 W
8 b4 Z- r6 [6 O9 V
) V2 W* b1 Z/ j# l* m/ E6 c0 R$ e' N9 z8 O' S
Vegetarische Gerichte
0 Q$ C# z. N1 b/ UVegetarian dishes, e0 Y6 k7 W' J- ]6 T; u
素食
7 l$ I' J& `9 g
8 J7 g n' u* e% N2 T2 Y0 l# F0 o
+ h% F! z) B: _3 `* e
Fünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout
# r1 w s! z& n8 @grain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine( H+ v" [) m( r& Q4 S4 j
# h/ K3 ?! B; z* f4 [% |* y/ f" G- R3 r, F, R- K$ P2 [5 w" T
3 q& |, O4 Z# \1 l6 zIn Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat6 u1 B: A3 {: i! B2 s
oyster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad
2 e. g% r# V/ n$ \/ U
# |3 m: c. W# Z0 A4 ~, ?( L1 \6 p1 z) z1 V
0 c& ~$ a) f& ~
# k5 v0 W4 n$ J5 g' [; R8 WFleisch und Fisch
0 ?. D3 M; g7 a7 m2 K7 Ymeat and fish
* y9 a( D9 W4 y7 y) y2 j& b7 h肉和鱼' K$ Y/ Z: \4 s9 `6 n+ [7 @5 }7 {& Z
& P- z9 h8 N; S- N
Glasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel0 l* E% ~6 z* E Z
smoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,
% i( E v, @- L( o" I, Sand with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel
) n; _( @1 l8 H! k8 ~# `+ i G
- X* H7 a7 y( r" FKeule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni ~- j0 q! S) }8 w6 v& t
turkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth
9 V; Y# R4 r% n/ @0 x( F% {
1 _6 ?/ Z" q* B' TKalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi/ u7 _; w" f5 P
calf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi+ I r' \. J# ]* @) {4 m# Q
; j" _" ?& T- v- z1 {
Lammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat* A( G9 w, P+ I8 `" }" `# M
chopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it# n$ F9 v5 p. M$ Z: M9 l' U5 W6 J+ Z
+ ?9 |0 f* L4 C' @8 z& V
Filet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis5 s1 k$ G$ U; ^
red snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice! B4 N9 \5 q( j/ t/ ?1 \* h
7 i' G8 |( W/ l7 R3 a6 l2 c
Argent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat
8 k h; g/ h) {- ~* yargentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it
0 ]% ^& e9 f1 r5 r* v1 O
) M5 Q- u; N5 U
4 h9 ~4 ~0 z$ P0 W
# `5 w% T) d$ `; }6 C
1 @( L% a" R, [% P V N3 d7 u6 ANachspeisen/ H& @( w) r3 V/ G
desserts
- l# S% x! h0 V" L! D$ n甜点
* z8 B/ F' B! Z8 {2 n( p! o' C; ^! q2 v% h
' U/ C5 u8 |: a% ?4 }8 M; aKirschenmichel auf zweierlei Soßen
4 U4 @/ {& n' {/ S. O- F$ L0 {- Afrankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce
& l3 ^+ I8 ]& C* X
" G0 N8 P: \8 N; R/ X9 ^1 B3 J L' \9 u2 z1 G0 E
Spanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck
! B% H! E. p$ ^# Cspanish flan with blueberry pulp and waffer pastries
& L; X4 y8 O/ C; ^- n
6 q2 W( k* M7 `( v; P# ?# q) X$ ]* ^- l8 S7 S
- U6 _5 g9 e- B: ~5 i. x8 {
, a0 u- u( \2 A5 w* B2 E出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |