本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑
1 s! T! a+ r' i4 z" I
5 ]. d4 I$ c- `, t5 N5 T2 A: |& S9 u好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。
) q. L/ g1 ~: Z3 U M, ?; @( p1 u( U" W; v5 o$ f1 z; t2 n
+ u7 c/ f5 ?/ M+ R1 l, n0 R+ K$ G. M# H, s }# W8 X0 n+ h, B7 s( q
顺序为:
4 Z) z( [* h9 Y1 K" J1 L
5 [, J1 d7 H% ]2 w德文菜名& I8 D; Z( x {# k, u d
英文菜名(解释)8 A" k, d. P1 P( V: M4 O
$ ]- j% }" T# G
# r L, [9 x- Y
' E- q5 C" m4 K1 b2 ]: P v
: S n' o( ?; f6 R6 K7 MVorspeisen4 \ K& z; T0 Y3 B! K
starters1 y; _+ c" Q8 b
前餐或者开胃菜1 P9 m* n" E, r i; a2 D/ |; j+ ~
" K0 Q& \0 R) d: c# F% r
0 C4 ^8 l8 a6 [) Q
9 j$ n7 E9 x. y( e6 Q! m
Tagessuppe
# x. `' k: J/ k; U hsoup of the day
) s7 n- l' X4 J: Q每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠)
8 F9 `7 ^+ e) f6 C. h! ^5 d# f: c( E; b
. Q4 i' ?" h9 @. ]" f3 D# G: b, W, |3 O
. [0 W$ C ^; j- ]# u4 F6 ?
( ^* m4 M( e9 a# v2 R5 u3 l$ `5 M( N
) X0 F# r; ~9 [0 ?' a1 N' z/ VGulaschsuppe
( N7 d: G2 }9 Q; x; p* Zgoulash soup
! I* e& { t. C& [7 X(炖肉块浓汤,口味比较浓重)- i8 y" w& j+ t- J: ~- k
( F6 l, t, q$ l3 O$ @
2 B/ W2 Z( w! C# Y1 j6 o7 F
) w _3 q, N+ I; u( Z2 p w u- M: `* L: ?) w$ x1 R" O
Hausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
5 R- D! a5 I4 U4 R4 Khome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos
[9 u1 z, R" V( }
9 x3 q6 D. n* k
# {7 B: _ A5 `: T; x% E- S6 {2 ?7 g6 I5 V( L* o) S2 M
# j' b! ^ f! Q
* d" D% C, h6 s; j0 i
Marinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包). O. F# U6 O5 @: Y
marinaded sheep's feta and baguette3 i5 V4 e) V/ T) a
咸干羊奶酪配上法式长棍面包
0 q7 `( U3 u7 d8 D' j& T% [
0 F% D; F7 S6 m% T `" v \: q! J6 i
) O) \( A. U/ x+ E% n; {Protion Manzanilla-Oliven
/ z" L; l+ S. F3 h7 k- s' O# T: ^# |dish of manzanilla-olives3 k* f8 d* s# O) W6 x9 i" P
腌橄榄小食/ H8 U+ q2 `( [0 Z( [' ]
8 |; }# h- n3 C0 C0 Q: ]5 T0 z' H# A! ~ k8 q" ]
; |) D3 o0 \0 V; R. z) O3 @: e
Griechischer Vorspeisenteller:0 m2 G# ]0 H G \$ n
assorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream
. c- \7 A4 Y: u. Y) b希腊开胃菜,不翻译了
, S0 O( M( v# y4 y+ w8 R' i& |9 Y f7 Y2 s. \# t* A. I1 K$ g, [
T* v, {( s) z5 k8 R2 _% L: D6 p+ B' @. w% K8 Y8 y
' }- W& ]- ?9 zSalate' c v/ S! R4 k
dressed salads (all of them come with baguette)) f2 j1 j) X6 O- D' G
沙拉(准备吃草吧!)
9 D8 h [' G* ^0 `
, N% M* }# H0 g1 `+ H5 b5 A5 c5 `- w9 m. j
) B Y4 p1 V# f$ R2 ]- [2 o* g( [+ `& y; n
Kleiner bunter Salat* Z- d6 m, a6 b: f, @
small, mixed salad% z6 U9 |# O+ r' G
(小份沙拉)+ c, ^' o8 W6 b3 ]+ X. i3 k
' s8 J% s8 d+ D% t* ]; L4 o
9 h# S6 \ F2 E' o5 T( E, ~
! u$ v1 X3 M7 I; q' q
Bunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒
. C4 f9 Z4 I/ c/ x- c x2 F) ^mixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle5 M9 D y) T) V1 O
沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒( a0 ?3 U* v! W$ N
G1 ?( |9 ^: M
2 e7 O7 v) J% y8 \' L9 x i. X. R
Feldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette
: Z1 f N; j: a* plamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons' Y5 U3 t1 P' C: K* ^9 u6 T
' X* Q7 M" Y" c0 G/ b4 W6 l) d; N( g
) d6 O6 W0 {6 m4 {% z
+ C0 [6 t, |: y- |8 X1 \* v... statt Bacon mit frittierter Pastinake
8 X0 s+ `3 f8 X, f4 ]- y# f... with deep-fried parsnip instead of the bacon
, x1 A, i5 t* k" n% D+ H- K8 d Y1 j, C2 O
& |) p, c+ \( C9 K+ W# A0 q
! I2 k5 w+ ^2 U2 u3 j* d( c0 D [0 G0 u" B1 |; N; e; }. B1 c! r6 E- }
Mexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln
# p0 p c" n$ }mexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam& g' N/ E/ `1 ^4 o7 Q+ b: f1 m$ C$ y7 y
+ [' L) d& R) U& w- i/ T3 `6 r( A: }5 m8 K3 I5 i2 J; ^: s
% f+ g( C/ X& ~6 r: T& t0 P% m6 ]. \* P# \' Q
6 E$ ^1 C8 o- A
: R' T8 K8 W! W) m% v, S3 q4 u9 KPasta(面条)8 O3 R: @! U3 p0 Q: y t
; q2 @2 I/ W4 ]
Pasta des Tages% X2 C8 Q/ s) v
Pasta of the day, please ask the service
5 p& b/ R6 c1 C5 _每日例面& m: A H H& E- y1 X0 v. a) i
0 F8 }% Y' w* a5 R% x) k% C L% G! `1 X9 a$ {( n0 Y/ H
Linguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust* Y+ ^1 X% Y& L7 ?9 V, ~2 A6 Q
linguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast2 ~! `2 K. n" O& B3 ?2 G& f, [3 U+ ~
0 A8 p5 u; R7 a; r9 m7 m5 b" u3 v$ u$ g+ }- [) ^% E2 r
" j7 X F; { Z7 @# Z. L& l
* |1 n* x$ l! |* f8 L& B) f6 o
Penne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse7 l/ ?9 Q" n$ h
penne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables
' Y# B3 c+ U: Z! [奶酪汁通心管面配时令蔬菜! [5 Q: K" x( }" P% K( R( f: d# N
?6 s% `; `6 f) n
5 S- m5 h4 L/ @3 `7 w7 W" y$ K" g& t, c m1 Z
Vegetarische Gerichte
1 @, @, r8 E0 B' j: i( V! GVegetarian dishes
y( m* u$ c( n% @5 Z& x素食
! b# s" d7 f4 B% {/ Y0 K E+ z
+ Y J; m/ t5 j p+ B
3 n" O% M4 R. K) @; a. X$ u7 V& \" e' w2 {
Fünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout6 b: @4 O0 f& s( B% G; R9 @
grain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine
- h2 D& U5 j! N6 e4 `# U9 q8 M) R
* D s+ o$ o) A% X2 Z @8 z8 v
3 ~9 G/ l$ X+ _
In Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat
9 L4 U+ m1 G, \+ Xoyster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad
% f& v7 d( j! P4 V# s: L* k/ e7 q5 @% ~
; w' E, \2 N; ^& _; P2 g
( o6 I2 H& a$ w3 d
3 s; N# Y" V) O: f. f) z" H) ~. bFleisch und Fisch( R+ f+ R7 l$ [# e9 ]: Y
meat and fish
% x- W9 M5 T7 F9 i! w肉和鱼
! E$ V }1 c" `8 @, F0 B" f& G5 r! S% c7 H
Glasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel+ D# v9 G0 a' y* l
smoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,
9 i3 ~3 w9 B C& r4 A+ g' Band with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel3 s- O/ Z6 @+ I
2 }) V! L4 o* M1 R
Keule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni
& p! G5 f1 A; gturkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth
! W7 F/ r f3 H# u1 m4 X" a& n6 [: j( o9 L* y! P( e
Kalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi
; P. ~0 S6 w% O; a3 ncalf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi
) Z+ ]6 r2 ^3 U9 F0 Z I% I0 G! i; z3 Z" b3 M# |
Lammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat
" F+ j5 z1 |- _chopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it
7 ^) U& G! W. f) O: D7 y0 k; Q: m# `. C3 ?9 S
Filet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis
; M( y* w* ~. Gred snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice# P6 L: s4 V0 }( {' O
( N8 @6 l1 d6 b. q
Argent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat
7 U3 N0 ]# i8 l2 ?# \9 n5 u0 e% |argentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it
8 K/ Y2 E0 a, Z% x% T& f l+ b; k
! b' X2 E2 h9 i ?. a
7 c. T0 g" r3 W. k* ]& p; C/ R+ s0 G* \' i6 o# T
Nachspeisen
6 ]+ V% u5 x( A7 ^' U3 g! s0 Edesserts+ r( {( d8 a, H; a- @
甜点3 M) ]! I. R# R, r$ H
. S5 | _& W3 `: ?( g& X
( U1 k: A T. W* J0 G$ G* M) g/ hKirschenmichel auf zweierlei Soßen
% Y- Q9 e7 V* F! W6 y' }frankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce
) Q1 b8 r- t1 Z, D9 ]+ x
/ o( o0 o% v" t( @5 X
" @, W% R* K% w& c; pSpanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck$ T/ C1 f0 u3 e- S8 R! G$ ^
spanish flan with blueberry pulp and waffer pastries) |$ N0 }% o& n
4 [2 t! n# z P- a c
" ^4 |1 k( p: t1 v/ ~7 u) Q) F) r) p# `/ Q8 c B, k' Y4 q
! t5 |7 V, p& _( Y
出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |