本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑 , R K, J5 P# p5 z% s& W/ L, ~
, p) {# q' R8 j
好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。
* g* k6 v; z$ u' L6 C. r0 t- G9 i9 m3 I3 Y' I" v
1 A3 v/ T4 r- b! Z; C/ x1 u8 } j1 A3 ^1 b' ? l4 J& X* r
顺序为: ; \0 ^* G$ {! a& D- }
( K; L. x6 K( \! Z- _1 D, o
德文菜名
4 ~2 p! ]! Y T( H# I4 M( {5 z% H英文菜名(解释)
% ~0 [8 V4 s0 l3 P" _4 j) x& v4 d8 r" S8 p: P2 V i2 v9 P
% R( P! Q2 \6 g# m* [
$ u! x% E1 \' u) l Y
/ W0 W3 x5 y7 W; e5 e) h* i& {Vorspeisen! y7 I3 C3 E- M# K# c/ b
starters) c9 v" P6 g. r1 |% L3 [4 m
前餐或者开胃菜/ ^6 ]. D4 N- U* m" k, H
# p6 N% Q5 F, A+ w* C' W: c
* ^7 a, z! X7 [/ Q; h' n9 x. s7 A" c/ c! s7 V# e
Tagessuppe2 Z2 p5 _. ~! ?. p: ` {
soup of the day" W2 E1 D+ R' Z7 ~! ^6 @: D& S
每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠)
9 [. [+ f5 d$ f1 v6 T: F' Q4 S) m/ Y$ \$ _3 i" ^5 o2 j# j
" v9 V, X4 ?, w1 R0 |# x/ I) U; k1 y9 ~1 M( Y) E3 ?; o6 r
- o8 s1 O1 K& k8 }
Gulaschsuppe
- B3 T* Y, Z% {* Zgoulash soup; x; S5 e, K+ N \0 t
(炖肉块浓汤,口味比较浓重) a! N% C% s% E! s" a' ]
3 n% X M# t( l: u* ] n0 H$ N" N4 c w. Q) i
1 @* Z0 B+ H9 I: w
' {6 b) H& m0 YHausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
& X! Y8 D! V( W7 {- Khome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos
. ]* S' D8 N; Z2 W8 F+ ~2 X" D. c8 G! d
6 q) ^1 @ U$ w$ O9 o
4 `# \: {$ R' F* ]$ f
7 \8 P# B- S3 E: f" y P3 k& E4 Z7 ^0 X, o( Q
Marinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包). S% S1 S: K/ O6 u$ V, t* s
marinaded sheep's feta and baguette
& y. K* N; D( O3 A3 O0 v! [$ F咸干羊奶酪配上法式长棍面包
x. T! Z% W( j
7 b( n% V( I* W9 m2 t6 c$ `: ?: N- f% ^ q
1 q# s- V4 F/ B7 d, V: F. tProtion Manzanilla-Oliven
8 G; G) J* g5 Y5 gdish of manzanilla-olives2 O" \$ x/ G- b
腌橄榄小食$ I* G3 v8 ^+ Q
' p7 b9 I2 d* m" g7 a/ S, P* J5 I/ {- p8 o
! K. ?" |1 Y9 O, L, v; ~Griechischer Vorspeisenteller:
- G' w2 T) {- C# @5 D8 iassorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream7 [; I0 ~ N# L# d! Z5 G* S
希腊开胃菜,不翻译了
; T C) `: w6 U0 o, o) d9 j# F% o
) B ?$ Y! _$ ^6 H6 L; i; B; O2 a+ b/ J
3 {0 x7 S! [ b* u2 Y$ z0 }3 R' U" [ V1 h
Salate
0 L! @% V& R Cdressed salads (all of them come with baguette)1 z# X4 g. d. M& b& |
沙拉(准备吃草吧!)( i2 T9 m& j7 _2 m( b1 w; B' p
: ?+ n1 k6 f$ U# u; k; q1 ]: J- Q9 |# Q
! t* \- Q, m% b5 T [" T3 P2 y" Q& `
8 ?7 B( u8 L0 J4 [3 RKleiner bunter Salat0 _" O; ]; y. [+ `9 R+ f3 K& D0 Q9 K
small, mixed salad! a) ~- f* V' t2 \2 I
(小份沙拉)
* [4 x% q- d4 p* p1 P: ]* A6 h: _5 t5 w, K6 b; p c5 T- M& r1 ]
- _$ D6 E' a2 N `, T7 y; S2 [' J8 @# ~
Bunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒
. j+ J" G: C6 c6 S/ qmixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle
# S% o, ` n+ V \; b沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒3 s$ D" o; o# p% z
0 M: N( V0 B& ]: \' m9 z
; d9 U- i7 O9 B2 H7 Y% h
+ e/ z, Z8 r4 C1 p! JFeldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette
0 F5 T# Z" r- _; A( xlamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons
- ~ x& q: @+ g. C1 `6 F
, i) J, O1 L# O1 c2 q; v( @ `8 s( c! K5 f: J' K0 f0 k
( s/ H/ d/ {0 Z( v2 t; t4 h& H6 M) t" G
* m2 _. a i3 O... statt Bacon mit frittierter Pastinake! p9 D8 S9 v5 u
... with deep-fried parsnip instead of the bacon! u& l2 {! m8 K9 v' V: C" v9 d8 _
. Z+ p, c) w4 m6 ~/ C, ]
4 h% z+ ~+ @9 Y% s/ S% @; [2 l
! e. g& F" ] k+ y3 ]
) q# ^: k- s8 \2 @) B" i8 ?Mexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln
6 w6 {3 ~6 N# A4 g/ U; |: x: Hmexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam* ~+ {: W0 A2 B8 o0 c3 u
6 v( Q! x3 X) D7 s
2 K( a3 n. j+ }, |$ N
9 |2 R& l9 U \* y2 t' @. p
4 u9 x5 B, a8 }: f8 U2 Y. L8 H
J! a# u2 s' l8 i
2 G1 _( ?2 A0 H5 e* m3 jPasta(面条)
f$ M# O0 t( q8 R' \0 F* ^, i2 B
9 }7 t/ A- \2 p& ePasta des Tages' m6 G# l/ w9 f) V2 B* h
Pasta of the day, please ask the service
& F( O* e% M$ \/ U( `1 i每日例面
3 @* |' o5 B+ x( C# d- R1 i
& i$ w, Q5 T2 w4 e/ L8 C5 ]! b
) l( K3 d6 @$ f5 |% \6 ~Linguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust
% T3 H2 [+ o, ], ~linguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast: p2 W5 T+ R; l( `9 x; V& r- B, u
( V% F. p' e Z2 {7 o+ h1 j; ?5 B: j: c' M" R# u- A# A- c
6 q; a/ c4 Z. E# V- U
# C! T+ [+ P) V q8 f lPenne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse
7 [% M2 v) Z/ d( P4 j/ M4 m) hpenne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables. a% I) t4 x' R5 g+ Y
奶酪汁通心管面配时令蔬菜
% S7 R7 v6 n4 u8 P7 B
) X V9 o0 N- M- P, j2 `" l/ i$ _$ g
$ A) ^ h- R3 t5 `& B
8 t- A0 u) B9 F- w5 @ @Vegetarische Gerichte
! U: X; z9 M8 q1 X$ F/ xVegetarian dishes7 _ _) p/ k* |5 z4 M' l
素食6 K7 t6 b6 z% A7 P8 p
; x$ T2 S* p4 J3 _5 M* o) e/ a2 U
% `" P8 [2 h: N8 D+ `; ]
/ ]; x/ N( t& X1 _, G! uFünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout
0 Q) E0 D# q) Pgrain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine
0 f! n* G$ N& H1 V
|2 `, A- C- ?1 H- _: X$ N$ [* h5 U$ f) s- o( D5 y, B6 d
' f9 G M1 m5 a, B& [$ U. o
In Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat
/ s, J% A( H+ t% |/ C& Koyster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad
% p. T% P1 N% A7 G
+ ]- B8 a ?0 q3 b% k3 {/ e; C' ^. W# W# S& a) C
1 h/ e3 p, O* U/ m; [2 j( X* P/ c7 j. {0 `+ x! u
Fleisch und Fisch
1 H& F4 j. K7 m; J6 z1 u Omeat and fish1 W0 H3 s. o2 O$ o' G1 d/ C7 c3 @
肉和鱼
) h! @, e- x4 X( h% Y4 T: j/ x; s: f* I5 Y
Glasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel2 P# R' i. ]9 U/ a
smoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,
+ Q* _& W6 m$ x0 j& `; nand with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel4 D, ^( D3 k. @% i- _
! J3 Y- S/ e4 F# S: y' x1 W. v
Keule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni
3 l2 V& q& B# q# q0 U" C* Y+ Aturkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth
4 D7 V/ D Q/ k4 o% ?( p1 }
6 ]: y7 f' p, s* jKalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi
+ J# g7 v$ ]8 r& Q5 zcalf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi+ ?: `% ?! r& C
% z3 t" H" _: q- d) x7 @- b8 JLammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat
5 g0 b+ n6 H9 @; O k: vchopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it8 ^. P" L5 J- I" P
% \6 y+ f% m+ V, }* z* |
Filet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis
. L5 V5 o* @: ored snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice/ b8 `0 n% n: w6 L* y( y+ S! K) \
+ q1 H- U- @" Y3 _/ Q# t4 J2 \Argent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat
+ T) d& J T! l) [$ G# g. _argentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it
: _) S9 x9 @3 f/ U( A$ B5 u/ B
6 ~3 ~9 Y# ~% h3 K5 }0 u. @; u5 ]2 h0 A
" B! ^( I# o0 ?) p2 N5 {/ m6 h7 H* ~8 [ m
Nachspeisen
( c8 a/ Q! M2 I/ y* `desserts2 K. f. g4 W( S1 f4 M, X' A
甜点1 i) H' V3 R e5 m) H% L
: d8 d* M8 |0 b) e* l- S
9 t4 M+ E7 P; l6 U8 l$ wKirschenmichel auf zweierlei Soßen; h6 O" g6 a/ p4 O; o, B/ o5 j
frankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce
3 r0 P3 F( e% S' w o6 Q4 Y9 q
" E6 \) J+ \3 W" ]7 b
& z" ?5 I: D" J* t5 K, q/ }+ R* USpanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck
4 L# d! J) h" H$ G; ]spanish flan with blueberry pulp and waffer pastries
2 k" Y }& Q, p( ~2 n; ~1 H6 c8 n! q( M
/ q: [8 c7 A0 {" B' E# F
) t4 ?5 b/ z+ ^# H- v2 `; c v9 `; a# J3 k, G" I1 H
出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |