|
今天刚公证了硕士学位证书,一波三折啊,上午弄好,下午发现错了个单词,就回去弄了一下……
# F5 z% K% c* {0 Q! M* `9 j刚回来发现有个词又不对劲(比对了下前人的模板),哎,咋办啊,签证和注册没事儿吧?压抑压抑* p+ L8 m4 ~4 Z, D9 M7 Z3 V
就是这句话:
) G2 R. y9 _* K/ t“根据《中华人民共和国学位条例》的规定,授予理学硕士学位。”* L( j1 z% u. b0 `# e
译为:
8 Y& F& g! Y0 G8 s“Gemäß der „Ordnung für Akademische Grade der Volksrepublik China“ wurde ihm die Masterurkunde der Naturwissenschaft erteilt.” w2 `5 H- }! v- i% X
wurde ihm后面到底应该是die还是der啊?我学姐的那个是der……
4 L# o; i+ |- T! d! v. e朋友们给看看吧~16号就去签证了,哎…… |
|