|
今天刚公证了硕士学位证书,一波三折啊,上午弄好,下午发现错了个单词,就回去弄了一下……; L4 v: ]5 T8 ?; D# e
刚回来发现有个词又不对劲(比对了下前人的模板),哎,咋办啊,签证和注册没事儿吧?压抑压抑4 X8 p! } a5 I/ g3 x5 k/ g
就是这句话:
- @) ~8 N+ N/ M) D$ K. y“根据《中华人民共和国学位条例》的规定,授予理学硕士学位。”
" O! `- c4 g2 }- M; M& V% O3 P译为:( _% ]& ]& H( J! e, Q6 G9 g
“Gemäß der „Ordnung für Akademische Grade der Volksrepublik China“ wurde ihm die Masterurkunde der Naturwissenschaft erteilt.”
7 G L# g: W& L) N/ ]/ m- Qwurde ihm后面到底应该是die还是der啊?我学姐的那个是der……# k7 }2 e9 _" f! `, u! {4 E3 {
朋友们给看看吧~16号就去签证了,哎…… |
|