开元周游
德国频道
查看: 1114|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[德语] 【德语】德国人给“生活白痴”的十条妙招

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 12.7.2015 10:20:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
即时机票
生活中处处充满“陷阱”,尤其是对自称“生活白痴”的孩子来说,生活总是被打理的很糟糕:倒牛奶溅得到处都是、往墙上钉钉子却敲到手、一直来不及洗的袜子和臭臭的脚丫子。。。说不下去了,直接看德国人的生活小贴士吧!

1. Milch ausschenken
倒牛奶
Einfach die Milchpackung umdrehen, sodass die Verschlussöffnung nach oben zeigt. Die Luft strömt dadurch gleichmäßiger in den Karton und verhindert das unkontrollierte Ausschenken. Alternativ: In die obere Ecke der Packung ein kleines Loch stechen.
将牛奶包装反过来,让盖子开口朝上。这样空气就能均匀地在盒子里流动,避免牛奶不受控制地溅出。另外一个可选择的办法:在包装上方的角上扎一个小洞。(小编碎碎:这招好!马上去试试!)

2. Bohrstaub auffangen
接住钻孔的灰尘
Vergessen Sie umständliches Hantieren mit dem Staubsauger. Und obendrein klappt’s auch ohne Helfer. Dafür einen Post-it-Zettel einmal quer falten, direkt unter das geplante Bohrloch kleben. Der herunter rieselnde Staub fällt in den Knick. Danach Zettel abziehen, zusammenfalten und ab in den Müll.
请您忘记操作复杂的吸尘器,即使没有帮手也能做到。将一张便利贴对折,直接粘在钻孔处的下方。灰尘纷纷扬扬地往下落到折痕里。然后摘下纸片,折在一起扔进垃圾桶。(小编碎碎:那么大动静,便利贴都不会掉,这贴纸哪买的?快快告我!)

3. Kristallklare Eiswürfel
晶莹剔透的冰块
Wer statt Blubberblasen in den Eiswürfeln mehr auf klaren Durchblick steht, nimmt dafür einfach kochendes Wasser. In den Behälter füllen, abkühlen lassen – und ab in den Kühlschrank.
想要冰块看起来没有气泡更加清晰的话,你只需要用煮沸的水就能做到:倒满容器并放凉,然后放入冰箱即可。(小编碎碎:它只是一个冰块,何苦如此刁难...)

4. Überkochen vermeiden
防止煮沸溢出
Wer Wasser in einem Topf zum Kochen bringen will, kann ein Überkochen ganz leicht vermeiden: Einfach einen Holzlöffel quer über den Topf legen.
在锅子中用水煮东西时,能够轻松避免水沸腾溢出的办法就是:将木勺横放在锅子上方。(小编碎碎:可是拿起木勺的时候会不会烫着人家啊...)

5. Daumenschonendes Nagelhalten
拇指小心地拿着钉子
Ein blauer Daumen beim Heimwerken ist schmerzhaft und unnötig. Besser ist es, den Nagel dabei mit einer Wäscheklammer festzuhalten – und die Finger bleiben heil!
干手工活时发青的拇指很痛,但这根本没必要。更好的方法是:用晒衣夹固定钉子,这样手指就安全了嘛。(小编碎碎:机智啊!之前的皮肉苦都白受了!)

6. Druckstellen im Teppich
地毯凹痕
Umräumen in der Wohnung kann spannend sein, die Spuren von Tischbeinen im Teppich sind es eher nicht: In einem solchen Fall einfach einen gewöhnlichen Eiswürfel auf die Druckstellen legen. Durch die Feuchtigkeit richten sich die Teppichfasern wieder auf. Wichtig dabei: Teppich nicht durchnässen!
重新布置公寓让人激动,然而桌腿在地毯上留下的痕迹就另当别论了:这时候就干脆在凹痕上放一块普通的冰块。通过湿气重新让地毯纤维竖起来。重要提示:不要浸泡地毯啦!(小编碎碎:能注意到这个细节的都是强迫症!)

7. Silber reinigen
清洁银器
Angelaufenes Silber ist hässlich, die Reinigung mit Spezialtüchern nervig. Einfacher geht’s so: Man braucht ein Stück Alufolie, ca. 3 EL Salz, kochendes Wasser. Alles in eine Schale geben, Schmuck oder Besteck dazu. Nach ein paar Minuten glitzert alles wieder. Und schonender fürs Silber ist’s obendrein.
黯淡的白银丑丑的,用特殊布块来清洁又太麻烦。简单点的咱们可以这么操作:首先你需要一块铝箔,约3大匙盐,还有开水。将所有东西放在一个碗里,首饰或银器也放进去。几分钟后它们就恢复闪耀了。此外,对待银器要小心翼翼哦。(小编碎碎:穿金戴银的都来学着点儿~)

8. Teebeutel gegen Käsefüße
袋泡茶对抗臭脚
Verschwitzte Schuhe sorgen für Müffel-Alarm im Flur. Mit zwei Teebeuteln (über Nacht) verlieren sie den penetranten Geruch.
过道里汗湿的鞋子会引起霉味警报。用两包袋泡茶(隔夜的)就能够去除这些刺鼻的气味哦。(小编碎碎:谁说脚臭找不到对象,只怪不够机智!)

9. Pflanzenbewässerung
植物浇水
Diese selbstgebastelte Bewässerungsanlage für Topfpflanzen in der Wohnung ist praktisch für den Wochenend-Trip oder die Urlaubszeit. Benötigt wird nur ein Behälter (z. B. Plastikschale, Topf) voll Wasser und ein langer Wollfaden. Dann die Schale höher als den Blumentopf platzieren – und die Pflanze wird automatisch versorgt.
这些自己手工制作的浇水装置在周末旅游或度假期间对公寓的盆栽很实用。仅仅需要一个装满水的容器(例如塑料盘、塑料罐)和一根长长的羊毛线。将盘子放得比花盆高些,(里面的水)就会自动供应给植物哦。(小编碎碎:能把仙人掌养死的孩子心里默默叫好!)

10. Besserer Halt für Ohrhörer
更好的戴耳机
Toll für Musikfans: Kopfhörer fallen nicht mehr aus dem Ohr, wenn sie anders herum eingesetzt werden.
对音乐谜来说这招绝对太棒:换种方式戴耳机的话,它就不会再从耳朵上掉下去了。(小编碎碎: 图上的小耳朵有点油啊,原谅姐的强迫症。)
(转自:沪江德语)
来源: 【德语】德国人给“生活白痴”的十条妙招
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 22.12.2024 15:53

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表