|
昨晚,当突厥铁骑被日耳曼长枪中的最短一根戳中要害时,脑海中突然蹦出了一句熟悉的英文:“Live by the sword, die by the sword.“ # W+ D1 E7 w' B3 _
& A. f$ g$ O, \今天看球评,许多人都引用了《无间道》中的经典对白:“出来混,迟早要还。”5 k9 v$ \- M3 u% I
9 W6 }, d# h& I; F# `/ d; u突然发现,这两句话还真是绝配!
% `( x) d0 c4 s: H( h& u; K4 K; ]" v
y1 n+ }1 f7 a ' X' q+ s- E1 s8 a$ F+ C9 r
出于好奇,google了一下那句英文的出处,发现这句话出自《马太福音》,罗马人追杀耶稣,彼得欲用剑反抗,耶稣却让彼得放下武器:“Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.”
5 U7 g4 T( Q: t6 w8 K7 p& m + {! L7 C0 b% F; |/ ?) K( L
又查了一下《无间道》,那句台词出自吴振宇饰演的黑帮老大倪永孝:“爸爸常说,出来混,不管做过什么,迟早要还。”. l6 d5 t! \4 v, ?* F1 E
$ Z/ R1 U8 m. A$ P* X5 C% M8 o0 S : r$ C4 v. H. F+ F
仔细琢磨,这两句话都带有浓厚的宿命情怀,其逻辑结构也完全一致。
+ \ j% N0 c$ D( D" i
1 M' a6 D) m# q9 q7 [2 G& H- X不同之处,在于叙述角度。《马太福音》是“度人”(此处的“度”不是超度,而是揣度),而《无间道》则是“观己”。
$ ?: f7 o) i4 Q' L& u& P s: \8 E+ Q' F7 P: k6 B- `6 ?: u
这一叙述角度的不同,恰恰折射出东西方骨子里的文化差异:东方人喜欢挑剔自己,西方人喜欢挑剔别人。7 C8 n: z. k' m8 D; Z; U
k0 b5 B9 q# B6 M在对抗的环境中,“他必死”的思维自然比“我必还”的想法更占便宜。2 A9 ]7 J+ i9 z: d
K' S5 \5 G. R! C: u& H
依此逻辑,离东方更近的突厥铁骑败给离西方更近的日耳曼长枪,在情理之中。
* J$ ^4 G0 y% a$ w5 y$ D/ | $ N8 N; t5 k+ }6 E; r
依此逻辑,我对突厥铁骑的崇敬,和对日耳曼长枪的厌恶,实属必然。 |
|