|
昨晚,当突厥铁骑被日耳曼长枪中的最短一根戳中要害时,脑海中突然蹦出了一句熟悉的英文:“Live by the sword, die by the sword.“ 8 m+ U; i& E! [% @! P
9 n! m# j% X% E4 i# C/ E( i
今天看球评,许多人都引用了《无间道》中的经典对白:“出来混,迟早要还。”7 V) Y+ Q, i- c; X& c
$ N8 u. V0 _5 m* n7 y突然发现,这两句话还真是绝配!- O% o* l4 ^- C. h- o& ]
- @: Z% g: }+ |7 x/ v$ [& I
' K- ~# \ z) I( l% L& M出于好奇,google了一下那句英文的出处,发现这句话出自《马太福音》,罗马人追杀耶稣,彼得欲用剑反抗,耶稣却让彼得放下武器:“Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.”
" g' R: S, e" ~! z7 A, N# g
' w& k) U4 t8 E- M5 Z2 m又查了一下《无间道》,那句台词出自吴振宇饰演的黑帮老大倪永孝:“爸爸常说,出来混,不管做过什么,迟早要还。”
7 m3 b6 F3 ~: C- {6 v" q! P" E+ x
, M: H) \2 P$ w( v( g+ t" |- j 6 N! M) H* m+ H6 Q* i( \* n
仔细琢磨,这两句话都带有浓厚的宿命情怀,其逻辑结构也完全一致。
# o3 I/ B3 I, C! _- R$ z; C% J# C 8 Q7 `/ v/ ^7 X" @
不同之处,在于叙述角度。《马太福音》是“度人”(此处的“度”不是超度,而是揣度),而《无间道》则是“观己”。
6 n* i2 f) x8 a( z( f# B 0 V! ~ K$ ~) B+ V$ Z0 y
这一叙述角度的不同,恰恰折射出东西方骨子里的文化差异:东方人喜欢挑剔自己,西方人喜欢挑剔别人。- b. W# }* U$ ?& u
5 R5 R$ _, B0 M: J4 x7 L
在对抗的环境中,“他必死”的思维自然比“我必还”的想法更占便宜。$ i8 s. g; f. e4 Q
4 q1 h) F% D/ y
依此逻辑,离东方更近的突厥铁骑败给离西方更近的日耳曼长枪,在情理之中。
' Z9 g- X% \. f. _" [3 ^5 g. S4 a
( U3 `9 r4 i5 e- \依此逻辑,我对突厥铁骑的崇敬,和对日耳曼长枪的厌恶,实属必然。 |
|