|
4#
楼主 |
发表于 30.3.2009 15:31:02
|
只看该作者
还需要说明的是,“弗赖堡”这个翻译,并非笔者所创;在笔者来弗赖堡之前,先哲们对Freiburg的翻译就是“弗赖堡”译法。该“弗赖堡”译法亦被中国官方地图局采用,比方说中国地图出版社出版的“德国地图册”上,便是用的“弗赖堡”译法。)
1 ~: |$ w3 m0 [+ K; v; h( W" W) `# [3 E
7 y( Z6 M2 n" f/ W' Y! R/ |/ X/ M! q) L% G* K
+ L( g, M. B, \3 T) p9 s9 B. k# Z `9 A
8 _, I# A+ }5 J- S# P, }* p7 m2 ~% t+ T3 ?
* u. I+ l# m9 x关于这一点,我很希望我们弗莱堡学生会能主动致函国内有关方面,统一Freiburg中文译名。 |
|