|
2#
楼主 |
发表于 29.10.2009 10:20:04
|
只看该作者
生命救援环节 步骤以及 顺序 (04.11.2009更新)
本帖最后由 kurz 于 4.11.2009 12:04 编辑
0. 保持冷静!!!
运用你所知道的急救知识,不要怕出错!
1. 保护好现场,保证现场的安全,不要让事故在救援进行中继续发生。(这点很重要,记住了,不要别人没救成把自己命搭进去了!!比如说有人触电了了,你先要关电闸之类的,还有车祸现场一定要立标志,开警示灯。。。等等)
2. 看看周围有没有人,如果有,尽快让别人一起来帮忙, 人多力量大嘛。
3. 帮助伤患者脱离危险的现场,找一个安全稳妥的地方。嗯,这个如何抬(拖出)伤员也是很讲究的,我倒是要找一找有关图示。光说可能说不清。
4. 开始进行紧急措施的同时别忘了叫旁边的人打急救电话 112。如果没人,当然是自己拨打! 打急救电话报告时记得有5个W!!!
"Wo geschah es?" 什么地方?
Sie sollten möglichst genaue Angaben über den Notfallort machen. Nureine genaue Ortsangabe (Ort, Straße, Hausnummer u.s.w.) erspart demRettungsdienst unnötiges Suchen.
"Was geschah?"发生什么事了?
Sie sollten die Notfallsituation kurz beschreiben, damit dieRettungsleitstelle alle Maßnahmen für die Rettung einleiten kann (z. B.Einsatz von Bergungsfahrzeugen).
"Wieviele Verletzte?" 有多少伤员?
Sie müssen die Anzahl der Betroffenen angeben. Das ist wichtig für den Abtransport mit Rettungs- und Krankenwagen.
"Welche Art von Verletzungen?" 受伤情况?
Sie sollten dabei besonders auf vorliegende lebensbedrohlicheVerletzungen hinweisen, damit gegebenenfalls der Notarzt zurNotfallstelle beordert wird.
"Warten auf Rückfragen" 等到对方问完再挂?
Merke: Das Gespräch wird immer von der Leitstelle beendet.
5. 采取救援的紧急措施(观察,摆放伤员,人工呼吸,伤口处理等等),这个步骤是重点之重,有时候救不救得来就看这步了。在德语中叫做Sofortmaßnahmen。是属于Erstehilfe的第一部分。
6. 急救措施一直继续,直到医生赶来。如果急救到不了,(这在德国大部分地区应该不可能),尽量等病人伤情稳定下来再送医院。
7. 送往医院就医。 |
|