开元食味
德国频道
查看: 21376|回复: 41

[建议] 入籍考试300题的翻译

    [复制链接]
发表于 14.1.2010 12:40:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
即时机票
本帖最后由 kurz 于 14.1.2010 20:20 编辑

大概翻看了一下,发现不少问题,

不过这里也是个人看法,不一定全对。

分别是,

70,Ernnenungsurkunde, Ernennung这里是任命,提名的意思,这个词类似于中国的任职书或是委任状,翻译成任职证书可能会好点。纪念证书就离意思差远了。
76,Unternehmer是企业家哦,不是企业的意思。
91,整个句子都有点问题,首先是要断句,要不然看起来多拗口,太直译了不好。另外那个不叫统治,应该叫领导或是管理。
92,同76
126,Benachrichtigung是通知的意思,和选举权差了点,呵呵 : p
140,Richter 是法官哦
181,不是赎罪,他不是耶稣 : )),人家只是道歉,请求原谅,宽恕(Vergebung)而已。
184,一般说零时,不是零小时。
185!,直译的经典之作: D, 华沙条约是冷战的重要标志,是对抗西方阵营的。翻这种东西应该查一下历史为好。不是分割西部,如果翻整一句我好好考虑一下。
186 : ))这个也是直译,纪念一个暴动的节日,反正看起来很怪。186题的历史背景也很重要,查看一下。配合着翻译。
207,  军事组织
211, 有没有更好一点的翻译?
239, 欧洲经济共同体,欧共体。
244, 学校的毕业证书
262 : ),  这里是残疾的意思。
265, 户籍这种说法应该是中国的特色
282, Ordnungsamt,这里的Ordnung是秩序的意思,不是Ordner,呵呵,是秩序管理局
296,耶稣圣诞的准备期与等待期,耶稣将临期或是耶稣降临节

评分

1

查看全部评分

发表于 16.12.2014 18:44:47 | 显示全部楼层
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 14.1.2010 13:24:05 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 14.1.2010 13:50:15 | 显示全部楼层
呵呵,你们才是真正辛苦的人,大家共同学习进步吧~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 14.1.2010 15:07:52 | 显示全部楼层
编辑完毕,大家可以探讨一下,有些句子我也不能很完美的表达。

其实这份300题还有相当一些问题,我感觉不是很对,以后有时间了我再慢慢看一遍。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 14.1.2010 18:49:05 | 显示全部楼层
再加两个
294, 基督教节日
298, 世界上没有莫桑比亚这个国家,应该是莫桑比克 : )
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 14.1.2010 19:45:51 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 14.1.2010 19:48:54 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16.1.2010 17:58:20 | 显示全部楼层
Q你还有原版的Word文档么?
修改下错误吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15.5.2010 11:25:13 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16.8.2010 16:52:23 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 28.3.2024 11:39

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表