开元周游
德国频道
查看: 931|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[文学茶坊] 《泰戈尔•飞鸟集》新解-5

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 18.3.2015 09:16:30 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
即时机票
【原文】The mighty desert is burning for the love of a blade of
             grass who shakes her head and laughs and flies away.
【译文】无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

【心解】自知何处是身家,
             亦知错爱如锁枷,
             纵使沙漠情热烈,
             草叶飞离走为佳。

(注:英文及译文和配图摘自网络)



您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 24.11.2024 20:31

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表