|
申明一下,编辑不明所以,上了这个中文,以便聚焦中国。这是原话:. E4 Z, a$ s$ i' I
auf dem Titel der aktuellen Ausgabe der MaxPlanckForschung (3/2008) befindet: V1 N! |$ O0 I) A5 W
sich ein chinesischer Text, mit dem die Redaktion denFokus "China"
8 p3 A M/ s! u8 lsymbolisch illustrieren wollte.
/ V* p( ?7 R* ^' X4 f- A. m9 d# @8 H) D9 i9 Z& c* z, E+ E
Leider transportiert dieser Text in unangemessenerWeise einen anzüglichen
# Q F' {' n" q7 P7 W. k0 YInhalt. Die Redaktion hat den Text vorab von mir prüfen lassen. Ich hielt es
3 K4 L- }3 B2 _2 I7 @' F% P+ ^für klassische Schriftzeichen in unverfänglichem Kontext, die subtile# j/ e" a/ \: }$ R) b+ N" R
Sprachebene des Textes hat sich mir alsNicht-Muttersprachlerin nicht: H1 X: l5 W5 h3 F& ]
erschlossen. Das tut mir sehr leid.4 Q; Q7 @6 w" K! v" Z
.......................................! J x% j' R& V' R) ~3 r- s; A
1 s: `0 M5 n0 Y7 E1 g6 C2 n3 L5 B. ^: V: y" B$ x1 U8 Z, P7 Q$ X8 ~" d
3 N+ t, P( S: w# P" m: g马普协会已经发出道歉信,并改了封皮
$ K7 K# J+ D6 R0 R+ t; g1 O0 N# O2 P6 w1 d8 k# N7 z. ~' c
大家也不用小题大做了 |
|